< Salmi 90 >
1 Signore, tu sei stato per noi un rifugio di generazione in generazione. Preghiera. Di Mosè, uomo di Dio.
En bön av gudsmannen Mose. Herre, du har varit vår tillflykt från släkte till släkte.
2 Prima che nascessero i monti e la terra e il mondo fossero generati, da sempre e per sempre tu sei, Dio.
Förrän bergen blevo till och du frambragte jorden och världen, ja, från evighet till evighet är du, o Gud.
3 Tu fai ritornare l'uomo in polvere e dici: «Ritornate, figli dell'uomo».
Du låter människorna vända åter till stoft, du säger: "Vänden åter, I människors barn."
4 Ai tuoi occhi, mille anni sono come il giorno di ieri che è passato, come un turno di veglia nella notte.
Ty tusen år äro i dina ögon såsom den dag som förgick i går; ja, de äro såsom en nattväkt.
5 Li annienti: li sommergi nel sonno; sono come l'erba che germoglia al mattino:
Du sköljer dem bort; de äro såsom en sömn. Om morgonen likna de gräset som frodas;
6 al mattino fiorisce, germoglia, alla sera è falciata e dissecca.
det blomstrar upp och frodas om morgonen, men om aftonen torkar det bort och förvissnar.
7 Perché siamo distrutti dalla tua ira, siamo atterritti dal tuo furore.
Ty vi förgås genom din vrede, och genom din förtörnelse ryckas vi plötsligt bort.
8 Davanti a te poni le nostre colpe, i nostri peccati occulti alla luce del tuo volto.
Du ställer våra missgärningar inför dig, våra förborgade synder i ditt ansiktes ljus.
9 Tutti i nostri giorni svaniscono per la tua ira, finiamo i nostri anni come un soffio.
Ja, alla våra dagar försvinna genom din förgrymmelse, vi lykta våra år såsom en suck.
10 Gli anni della nostra vita sono settanta, ottanta per i più robusti, ma quasi tutti sono fatica, dolore; passano presto e noi ci dileguiamo.
Vårt liv varar sjuttio år eller åttio år, om det bliver långt; och när det är som bäst, är det möda och fåfänglighet, ty det går snart förbi, likasom flöge vi bort.
11 Chi conosce l'impeto della tua ira, tuo sdegno, con il timore a te dovuto?
Vem besinnar din vredes makt och din förgrymmelse, så att han fruktar dig?
12 Insegnaci a contare i nostri giorni e giungeremo alla sapienza del cuore.
Lär oss betänka huru få våra dagar äro, för att vi må undfå visa hjärtan.
13 Volgiti, Signore; fino a quando? Muoviti a pietà dei tuoi servi.
HERRE, vänd åter. Huru länge dröjer du? Förbarma dig över dina tjänare.
14 Saziaci al mattino con la tua grazia: esulteremo e gioiremo per tutti i nostri giorni.
Mätta oss med din nåd, när morgonen gryr, så att vi få jubla och vara glada i alla våra livsdagar.
15 Rendici la gioia per i giorni di afflizione, per gli anni in cui abbiamo visto la sventura.
Giv oss glädje så många dagar som du har plågat oss, så många år som vi hava lidit olycka.
16 Si manifesti ai tuoi servi la tua opera e la tua gloria ai loro figli.
Låt dina gärningar uppenbaras för dina tjänare och din härlighet över deras barn.
17 Sia su di noi la bontà del Signore, nostro Dio: rafforza per noi l'opera delle nostre mani, l'opera delle nostre mani rafforza.
Och HERRENS, vår Guds, ljuvlighet komme över oss. Må du främja för oss våra händers verk; ja, våra händers verk främje du.