< Salmi 90 >
1 Signore, tu sei stato per noi un rifugio di generazione in generazione. Preghiera. Di Mosè, uomo di Dio.
A Prayer by Moses, the man of God. Lord, you have been our dwelling place for all generations.
2 Prima che nascessero i monti e la terra e il mondo fossero generati, da sempre e per sempre tu sei, Dio.
Before the mountains were born, before you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
3 Tu fai ritornare l'uomo in polvere e dici: «Ritornate, figli dell'uomo».
You turn man to destruction, saying, “Return, you children of men.”
4 Ai tuoi occhi, mille anni sono come il giorno di ieri che è passato, come un turno di veglia nella notte.
For a thousand years in your sight are just like yesterday when it is past, like a watch in the night.
5 Li annienti: li sommergi nel sonno; sono come l'erba che germoglia al mattino:
You sweep them away as they sleep. In the morning they sprout like new grass.
6 al mattino fiorisce, germoglia, alla sera è falciata e dissecca.
In the morning it sprouts and springs up. By evening, it is withered and dry.
7 Perché siamo distrutti dalla tua ira, siamo atterritti dal tuo furore.
For we are consumed in your anger. We are troubled in your wrath.
8 Davanti a te poni le nostre colpe, i nostri peccati occulti alla luce del tuo volto.
You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
9 Tutti i nostri giorni svaniscono per la tua ira, finiamo i nostri anni come un soffio.
For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.
10 Gli anni della nostra vita sono settanta, ottanta per i più robusti, ma quasi tutti sono fatica, dolore; passano presto e noi ci dileguiamo.
The days of our years are seventy, or even by reason of strength eighty years; yet their pride is but labor and sorrow, for it passes quickly, and we fly away.
11 Chi conosce l'impeto della tua ira, tuo sdegno, con il timore a te dovuto?
Who knows the power of your anger, your wrath according to the fear that is due to you?
12 Insegnaci a contare i nostri giorni e giungeremo alla sapienza del cuore.
So teach us to count our days, that we may gain a heart of wisdom.
13 Volgiti, Signore; fino a quando? Muoviti a pietà dei tuoi servi.
Relent, LORD! How long? Have compassion on your servants!
14 Saziaci al mattino con la tua grazia: esulteremo e gioiremo per tutti i nostri giorni.
Satisfy us in the morning with your loving kindness, that we may rejoice and be glad all our days.
15 Rendici la gioia per i giorni di afflizione, per gli anni in cui abbiamo visto la sventura.
Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
16 Si manifesti ai tuoi servi la tua opera e la tua gloria ai loro figli.
Let your work appear to your servants, your glory to their children.
17 Sia su di noi la bontà del Signore, nostro Dio: rafforza per noi l'opera delle nostre mani, l'opera delle nostre mani rafforza.
Let the favor of the Lord our God be on us. Establish the work of our hands for us. Yes, establish the work of our hands.