< Salmi 90 >
1 Signore, tu sei stato per noi un rifugio di generazione in generazione. Preghiera. Di Mosè, uomo di Dio.
“BOOK IV. A prayer of Moses, the man of God.” LORD! thou hast been our dwelling-place In all generations!
2 Prima che nascessero i monti e la terra e il mondo fossero generati, da sempre e per sempre tu sei, Dio.
Before the mountains were brought forth, Or ever thou hadst formed the earth and the world, Even from everlasting to everlasting thou art God!
3 Tu fai ritornare l'uomo in polvere e dici: «Ritornate, figli dell'uomo».
But man thou turnest again to dust, And sayst, “Return, ye children of men!”
4 Ai tuoi occhi, mille anni sono come il giorno di ieri che è passato, come un turno di veglia nella notte.
For a thousand years are, in thy sight, As yesterday when it is past, And as a watch in the night.
5 Li annienti: li sommergi nel sonno; sono come l'erba che germoglia al mattino:
Thou carriest him away as with a flood; He is a dream; In the morning he springeth up like grass,
6 al mattino fiorisce, germoglia, alla sera è falciata e dissecca.
Which flourisheth and shooteth up in the morning, And in the evening is cut down, and withered.
7 Perché siamo distrutti dalla tua ira, siamo atterritti dal tuo furore.
For we are consumed by thine anger, And by thy wrath are we destroyed.
8 Davanti a te poni le nostre colpe, i nostri peccati occulti alla luce del tuo volto.
Thou settest our iniquities before thee, Our secret sins in the light of thy countenance.
9 Tutti i nostri giorni svaniscono per la tua ira, finiamo i nostri anni come un soffio.
By reason of thine anger all our days vanish away; We spend our years like a thought.
10 Gli anni della nostra vita sono settanta, ottanta per i più robusti, ma quasi tutti sono fatica, dolore; passano presto e noi ci dileguiamo.
The days of our life are threescore years and ten, And, by reason of strength, may be fourscore years: Yet is the pride of them weariness and sorrow; For it vanisheth swiftly, and we fly away.
11 Chi conosce l'impeto della tua ira, tuo sdegno, con il timore a te dovuto?
Yet who attendeth to the power of thine anger? Who with due reverence regardeth thine indignation?
12 Insegnaci a contare i nostri giorni e giungeremo alla sapienza del cuore.
Teach us so to number our days, That we may apply our hearts to wisdom!
13 Volgiti, Signore; fino a quando? Muoviti a pietà dei tuoi servi.
Desist, O LORD! How long—? Have compassion upon thy servants!
14 Saziaci al mattino con la tua grazia: esulteremo e gioiremo per tutti i nostri giorni.
Satisfy us speedily with thy mercy, That we may rejoice and be glad all our days!
15 Rendici la gioia per i giorni di afflizione, per gli anni in cui abbiamo visto la sventura.
Make us glad according to the time in which thou hast afflicted us; According to the years in which we have seen adversity!
16 Si manifesti ai tuoi servi la tua opera e la tua gloria ai loro figli.
Let thy deeds be known to thy servants, And thy glory to their children!
17 Sia su di noi la bontà del Signore, nostro Dio: rafforza per noi l'opera delle nostre mani, l'opera delle nostre mani rafforza.
Let the favor of the LORD our God be upon us, And establish for us the work of our hands; Yea, the work of our hands, establish thou it!