< Salmi 9 >
1 Al maestro del coro. In sordina. Salmo. Di Davide. Loderò il Signore con tutto il cuore e annunzierò tutte le tue meraviglie.
Para el músico jefe. Ajustado a “La Muerte del Hijo”. Un salmo de David. Daré gracias a Yahvé de todo corazón. Contaré todas tus obras maravillosas.
2 Gioisco in te ed esulto, canto inni al tuo nome, o Altissimo.
Me alegraré y me regocijaré en ti. Cantaré alabanzas a tu nombre, oh Altísimo.
3 Mentre i miei nemici retrocedono, davanti a te inciampano e periscono,
Cuando mis enemigos se vuelvan, tropiezan y perecen en tu presencia.
4 perché hai sostenuto il mio diritto e la mia causa; siedi in trono giudice giusto.
Porque has mantenido mi causa justa. Te sientas en el trono juzgando con justicia.
5 Hai minacciato le nazioni, hai sterminato l'empio, il loro nome hai cancellato in eterno, per sempre.
Has reprendido a las naciones. Has destruido a los malvados. Has borrado su nombre para siempre.
6 Per sempre sono abbattute le fortezze del nemico, è scomparso il ricordo delle città che hai distrutte.
El enemigo se ve superado por una ruina sin fin. El propio recuerdo de las ciudades que habéis derribado ha perecido.
7 Ma il Signore sta assiso in eterno; erige per il giudizio il suo trono:
Pero Yahvé reina para siempre. Ha preparado su trono para el juicio.
8 giudicherà il mondo con giustizia, con rettitudine deciderà le cause dei popoli.
Él juzgará al mundo con justicia. Administrará el juicio a los pueblos con rectitud.
9 Il Signore sarà un riparo per l'oppresso, in tempo di angoscia un rifugio sicuro.
Yahvé también será una torre alta para los oprimidos; una torre alta en tiempos de problemas.
10 Confidino in te quanti conoscono il tuo nome, perché non abbandoni chi ti cerca, Signore.
Los que conocen tu nombre pondrán su confianza en ti, porque tú, Yahvé, no has abandonado a los que te buscan.
11 Cantate inni al Signore, che abita in Sion, narrate tra i popoli le sue opere.
Canten alabanzas a Yahvé, que habita en Sión, y declarar entre el pueblo lo que ha hecho.
12 Vindice del sangue, egli ricorda, non dimentica il grido degli afflitti.
Porque el que venga la sangre se acuerda de ellos. No olvida el clamor de los afligidos.
13 Abbi pietà di me, Signore, vedi la mia miseria, opera dei miei nemici, tu che mi strappi dalle soglie della morte,
Ten piedad de mí, Yahvé. Mira mi aflicción por los que me odian, y sácame de las puertas de la muerte,
14 perché possa annunziare le tue lodi, esultare per la tua salvezza alle porte della città di Sion.
para que pueda mostrar todas tus alabanzas. Me alegraré de tu salvación en las puertas de la hija de Sión.
15 Sprofondano i popoli nella fossa che hanno scavata, nella rete che hanno teso si impiglia il loro piede.
Las naciones se han hundido en el pozo que hicieron. En la red que escondieron, su propio pie es tomado.
16 Il Signore si è manifestato, ha fatto giustizia; l'empio è caduto nella rete, opera delle sue mani.
Yahvé se ha dado a conocer. Ha ejecutado la sentencia. El malvado es atrapado por la obra de sus propias manos. Meditación. (Selah)
17 Tornino gli empi negli inferi, tutti i popoli che dimenticano Dio. (Sheol )
Los impíos serán devueltos al Seol, incluso todas las naciones que se olvidan de Dios. (Sheol )
18 Perché il povero non sarà dimenticato, la speranza degli afflitti non resterà delusa.
Porque el necesitado no será siempre olvidado, ni la esperanza de los pobres perecerá para siempre.
19 Sorgi, Signore, non prevalga l'uomo: davanti a te siano giudicate le genti.
¡Levántate, Yahvé! No dejes que el hombre prevalezca. Que las naciones sean juzgadas a tus ojos.
20 Riempile di spavento, Signore, sappiano le genti che sono mortali.
Ponen temor, Yahvé. Que las naciones sepan que sólo son hombres. (Selah)