< Salmi 9 >
1 Al maestro del coro. In sordina. Salmo. Di Davide. Loderò il Signore con tutto il cuore e annunzierò tutte le tue meraviglie.
Wuta na buku ya mokambi ya bayembi. Nzembo ya Davidi. Nakosanzola Yawe na motema na ngai mobimba, nakotatola misala minene na Yo nyonso.
2 Gioisco in te ed esulto, canto inni al tuo nome, o Altissimo.
Nakozala na esengo mpe nakosepela kati na Yo, nakoyemba mpo na lokumu ya Kombo na Yo-Oyo-Oleki-Likolo.
3 Mentre i miei nemici retrocedono, davanti a te inciampano e periscono,
Banguna na ngai bazongaka sima, bakweyaka mpe balimwaka liboso na Yo.
4 perché hai sostenuto il mio diritto e la mia causa; siedi in trono giudice giusto.
Pamba te, okataki likambo na ngai mpe olongisaki ngai, ovandi na Kiti ya Bokonzi lokola Mosambisi ya sembo.
5 Hai minacciato le nazioni, hai sterminato l'empio, il loro nome hai cancellato in eterno, per sempre.
Opamelaki bikolo mpe obomaki moto mabe, olimwisaki kombo na bango mpo na libela.
6 Per sempre sono abbattute le fortezze del nemico, è scomparso il ricordo delle città che hai distrutte.
Banguna na ngai balimwa mpo na libela; opanzaki bingumba na bango kino bakanisa bango lisusu te.
7 Ma il Signore sta assiso in eterno; erige per il giudizio il suo trono:
Yawe akonzaka mpo na libela, atia Kiti na Ye ya Bokonzi mpo na kokata makambo ya bato.
8 giudicherà il mondo con giustizia, con rettitudine deciderà le cause dei popoli.
Akonzaka mokili na bosembo, akataka makambo ya bato na alima.
9 Il Signore sarà un riparo per l'oppresso, in tempo di angoscia un rifugio sicuro.
Yawe azali ebombamelo mpo na bato oyo bazali konyokolama, mpe ndako makasi mpo na tango ya pasi.
10 Confidino in te quanti conoscono il tuo nome, perché non abbandoni chi ti cerca, Signore.
Bato oyo bayebi Kombo na Yo batiaka elikya na bango kati na Yo; pamba te, Yo Yawe, osundolaka te bato oyo balukaka Yo.
11 Cantate inni al Signore, che abita in Sion, narrate tra i popoli le sue opere.
Boyembela Yawe oyo avandaka kati na Siona banzembo ya masanzoli; bopanza sango ya misala na Ye kati na bikolo.
12 Vindice del sangue, egli ricorda, non dimentica il grido degli afflitti.
Pamba te Yawe azongisaka mabe na mabe mpo na makila oyo esopani, akanisaka koganga ya banyokolami.
13 Abbi pietà di me, Signore, vedi la mia miseria, opera dei miei nemici, tu che mi strappi dalle soglie della morte,
Yawe, yokela ngai mawa, tala ndenge nini bayini na ngai bazali konyokola ngai, mpe kangola ngai wuta na bikuke ya kufa;
14 perché possa annunziare le tue lodi, esultare per la tua salvezza alle porte della città di Sion.
mpo ete napanza sango ya lokumu na Yo kati na bikuke ya Siona, mboka kitoko, mpe nasepela na lobiko na Yo kuna.
15 Sprofondano i popoli nella fossa che hanno scavata, nella rete che hanno teso si impiglia il loro piede.
Bapagano bakweyi na libulu oyo batimolaki, makolo na bango ekangami na mitambo oyo bango moko basalaki.
16 Il Signore si è manifestato, ha fatto giustizia; l'empio è caduto nella rete, opera delle sue mani.
Yawe amilakisi na nzela ya misala na Ye ya bosembo; bato mabe bakangami na mitambo oyo bango moko basalaki.
17 Tornino gli empi negli inferi, tutti i popoli che dimenticano Dio. (Sheol )
Bato mabe, bikolo nyonso, oyo bakanisaka Nzambe te, bakokende na mboka ya bakufi. (Sheol )
18 Perché il povero non sarà dimenticato, la speranza degli afflitti non resterà delusa.
Kasi Nzambe akotikala te kobosana mobola, mpe elikya ya banyokolami ekotikala seko na seko.
19 Sorgi, Signore, non prevalga l'uomo: davanti a te siano giudicate le genti.
Yawe, telema! Tika ete moto alonga te; tika ete bapagano basamba liboso na Yo!
20 Riempile di spavento, Signore, sappiano le genti che sono mortali.
Yawe, tika ete somo ekanga bango; tika ete bapagano bayeba ete bazali na bango kaka bato!