< Salmi 9 >

1 Al maestro del coro. In sordina. Salmo. Di Davide. Loderò il Signore con tutto il cuore e annunzierò tutte le tue meraviglie.
למנצח על-מות לבן מזמור לדוד ב אודה יהוה בכל-לבי אספרה כל-נפלאותיך
2 Gioisco in te ed esulto, canto inni al tuo nome, o Altissimo.
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון
3 Mentre i miei nemici retrocedono, davanti a te inciampano e periscono,
בשוב-אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך
4 perché hai sostenuto il mio diritto e la mia causa; siedi in trono giudice giusto.
כי-עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק
5 Hai minacciato le nazioni, hai sterminato l'empio, il loro nome hai cancellato in eterno, per sempre.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד
6 Per sempre sono abbattute le fortezze del nemico, è scomparso il ricordo delle città che hai distrutte.
האויב תמו חרבות--לנצח וערים נתשת--אבד זכרם המה
7 Ma il Signore sta assiso in eterno; erige per il giudizio il suo trono:
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו
8 giudicherà il mondo con giustizia, con rettitudine deciderà le cause dei popoli.
והוא ישפט-תבל בצדק ידין לאמים במישרים
9 Il Signore sarà un riparo per l'oppresso, in tempo di angoscia un rifugio sicuro.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה
10 Confidino in te quanti conoscono il tuo nome, perché non abbandoni chi ti cerca, Signore.
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא-עזבת דרשיך יהוה
11 Cantate inni al Signore, che abita in Sion, narrate tra i popoli le sue opere.
זמרו--ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו
12 Vindice del sangue, egli ricorda, non dimentica il grido degli afflitti.
כי-דרש דמים אותם זכר לא-שכח צעקת עניים (ענוים)
13 Abbi pietà di me, Signore, vedi la mia miseria, opera dei miei nemici, tu che mi strappi dalle soglie della morte,
חננני יהוה--ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות
14 perché possa annunziare le tue lodi, esultare per la tua salvezza alle porte della città di Sion.
למען אספרה כל-תהלתיך בשערי בת-ציון--אגילה בישועתך
15 Sprofondano i popoli nella fossa che hanno scavata, nella rete che hanno teso si impiglia il loro piede.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת-זו טמנו נלכדה רגלם
16 Il Signore si è manifestato, ha fatto giustizia; l'empio è caduto nella rete, opera delle sue mani.
נודע יהוה--משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה
17 Tornino gli empi negli inferi, tutti i popoli che dimenticano Dio. (Sheol h7585)
ישובו רשעים לשאולה כל-גוים שכחי אלהים (Sheol h7585)
18 Perché il povero non sarà dimenticato, la speranza degli afflitti non resterà delusa.
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים (עניים) תאבד לעד
19 Sorgi, Signore, non prevalga l'uomo: davanti a te siano giudicate le genti.
קומה יהוה אל-יעז אנוש ישפטו גוים על-פניך
20 Riempile di spavento, Signore, sappiano le genti che sono mortali.
שיתה יהוה מורה--להם ידעו גוים--אנוש המה סלה

< Salmi 9 >