< Salmi 9 >
1 Al maestro del coro. In sordina. Salmo. Di Davide. Loderò il Signore con tutto il cuore e annunzierò tutte le tue meraviglie.
Til Sangmesteren. Al-mut-labben. En Salme af David. Jeg vil takke HERREN af hele mit Hjerte, kundgøre alle dine Undere,
2 Gioisco in te ed esulto, canto inni al tuo nome, o Altissimo.
glæde og fryde mig i dig, lovsynge dit Navn, du Højeste,
3 Mentre i miei nemici retrocedono, davanti a te inciampano e periscono,
fordi mine Fjender veg, faldt og forgik for dit Aasyn.
4 perché hai sostenuto il mio diritto e la mia causa; siedi in trono giudice giusto.
Thi du hævded min Ret og min Sag, du sad paa Tronen som Retfærds Dommer.
5 Hai minacciato le nazioni, hai sterminato l'empio, il loro nome hai cancellato in eterno, per sempre.
Du trued ad Folkene, rydded de gudløse ud, deres Navn har du slettet for evigt.
6 Per sempre sono abbattute le fortezze del nemico, è scomparso il ricordo delle città che hai distrutte.
Fjenden er borte, lagt øde for stedse, du omstyrted Byer, de mindes ej mer.
7 Ma il Signore sta assiso in eterno; erige per il giudizio il suo trono:
Men HERREN troner evindelig, han rejste sin Trone til Dom,
8 giudicherà il mondo con giustizia, con rettitudine deciderà le cause dei popoli.
skal dømme Verden med Retfærd, fælde Dom over Folkefærd med Ret.
9 Il Signore sarà un riparo per l'oppresso, in tempo di angoscia un rifugio sicuro.
HERREN blev de fortryktes Tilflugt, en Tilflugt i Trængselstider;
10 Confidino in te quanti conoscono il tuo nome, perché non abbandoni chi ti cerca, Signore.
og de stoler paa dig, de, som kender dit Navn, thi du svigted ej dem, der søgte dig, HERRE.
11 Cantate inni al Signore, che abita in Sion, narrate tra i popoli le sue opere.
Lovsyng HERREN, der bor paa Zion, kundgør blandt Folkene, hvad han har gjort!
12 Vindice del sangue, egli ricorda, non dimentica il grido degli afflitti.
Thi han, der hævner Blodskyld, kom dem i Hu, han glemte ikke de armes Raab:
13 Abbi pietà di me, Signore, vedi la mia miseria, opera dei miei nemici, tu che mi strappi dalle soglie della morte,
»HERRE, vær naadig, se, hvad jeg lider af Avindsmænd, du, som løfter mig op fra Dødens Porte,
14 perché possa annunziare le tue lodi, esultare per la tua salvezza alle porte della città di Sion.
at jeg kan kundgøre al din Pris, juble over din Frelse i Zions Datters Porte!«
15 Sprofondano i popoli nella fossa che hanno scavata, nella rete che hanno teso si impiglia il loro piede.
Folkene sank i Graven, de grov, deres Fod blev hildet i Garnet, de satte.
16 Il Signore si è manifestato, ha fatto giustizia; l'empio è caduto nella rete, opera delle sue mani.
HERREN blev aabenbar, holdt Dom, den gudløse hildedes i sine Hænders Gerning. — Higgajon (Sela)
17 Tornino gli empi negli inferi, tutti i popoli che dimenticano Dio. (Sheol )
Til Dødsriget skal de gudløse fare, alle Folk, der ej kommer Gud i Hu. (Sheol )
18 Perché il povero non sarà dimenticato, la speranza degli afflitti non resterà delusa.
Thi den fattige glemmes ikke for evigt, ej skuffes evindelig ydmyges Haab.
19 Sorgi, Signore, non prevalga l'uomo: davanti a te siano giudicate le genti.
Rejs dig, HERRE, lad ikke Mennesker faa Magten, lad Folkene dømmes for dit Aasyn;
20 Riempile di spavento, Signore, sappiano le genti che sono mortali.
HERRE, slaa dem med Rædsel, lad Folkene kende, at de er Mennesker! (Sela)