< Salmi 89 >

1 Maskil. Di Etan l'Ezraita. Canterò senza fine le grazie del Signore, con la mia bocca annunzierò la tua fedeltà nei secoli,
He Makiri na Etana Eterahi. Ka waiatatia e ahau nga mahi tohu a Ihowa ake ake: ka whakapuakina e toku mangai tou pono ki nga whakatupuranga katoa.
2 perché hai detto: «La mia grazia rimane per sempre»; la tua fedeltà è fondata nei cieli.
I mea hoki ahau, Ka hanga ake te mahi tohu mo ake tonu atu: ka whakapumautia e koe tou pono ki nga tino rangi ra ano.
3 «Ho stretto un'alleanza con il mio eletto, ho giurato a Davide mio servo:
Kua whakarite kawenata ahau ki taku i whiriwhiri ai: kua oati ki taku pononga ki a Rawiri;
4 stabilirò per sempre la tua discendenza, ti darò un trono che duri nei secoli».
Ka pumau i ahau ou uri ake ake: ka hanga tou torona ki nga whakatupuranga katoa. (Hera)
5 I cieli cantano le tue meraviglie, Signore, la tua fedeltà nell'assemblea dei santi.
Ka whakamoemiti ano nga rangi, e Ihowa, ki au mahi whakamiharo; ki tou pono hoki i roto i te whakaminenga o te hunga tapu.
6 Chi sulle nubi è uguale al Signore, chi è simile al Signore tra gli angeli di Dio?
Ko wai oti i nga rangi hei rite mo Ihowa? Ko wai i roto i nga tama a te hunga nunui e rite ana ki a Ihowa?
7 Dio è tremendo nell'assemblea dei santi, grande e terribile tra quanti lo circondano.
He Atua whakamataku rawa i roto i te whakaminenga o te hunga tapu, e wehingia ana i runga ake i a ratou katoa i tetahi taha, i tetahi taha ona?
8 Chi è uguale a te, Signore, Dio degli eserciti? Sei potente, Signore, e la tua fedeltà ti fa corona.
E Ihowa, e te Atua o nga mano, ko wai te mea kaha hei rite mou, e IHA? Hei rite ranei mo tou pono i tetahi taha ou, i tetahi taha?
9 Tu domini l'orgoglio del mare, tu plachi il tumulto dei suoi flutti.
Ko koe te kingi o te huamo o te moana: ka oho ona ngaru, ko koe hei whakamarino.
10 Tu hai calpestato Raab come un vinto, con braccio potente hai disperso i tuoi nemici.
Mongamonga noa i a koe a Rahapa ano he tangata i patua: marara ana i a koe, i tou ringa kaha ou hoariri.
11 Tuoi sono i cieli, tua è la terra, tu hai fondato il mondo e quanto contiene;
Nau nga rangi, nau te whenua: te ao me ona mea e hua ana i runga, nau ena i pumau ai.
12 il settentrione e il mezzogiorno tu li hai creati, il Tabor e l'Ermon cantano il tuo nome.
Ko te raki me te tonga nau ena i hanga: ka hari a Taporo raua ko Heremona ki tou ingoa.
13 E' potente il tuo braccio, forte la tua mano, alta la tua destra.
He takakau marohirohi tou: he pakari tou ringa, rewa tonu tou matau ki runga.
14 Giustizia e diritto sono la base del tuo trono, grazia e fedeltà precedono il tuo volto.
Ko te tika me te whakawa te turanga o tou torona: e haere ana te mahi tohu me te pono i mua i tou aroaro.
15 Beato il popolo che ti sa acclamare e cammina, o Signore, alla luce del tuo volto:
Ka hari te iwi e mohio ana ki te tangi whakahari: e haere ana ratou, e Ihowa, i te marama o tou mata.
16 esulta tutto il giorno nel tuo nome, nella tua giustizia trova la sua gloria.
E hari ana ratou ki tou ingoa i te roa o te ra: a ma tou tika ka kake ai ratou.
17 Perché tu sei il vanto della sua forza e con il tuo favore innalzi la nostra potenza.
Ko koe hoki te kororia o to ratou kaha: ma tau manako ano ka ara ai to matou haona.
18 Perché del Signore è il nostro scudo, il nostro re, del Santo d'Israele.
Na Ihowa hoki to matou whakangungu rakau: a na te Mea Tapu o Iharaira to tatou kingi.
19 Un tempo parlasti in visione ai tuoi santi dicendo: «Ho portato aiuto a un prode, ho innalzato un eletto tra il mio popolo.
I korero moemoea koe i reira ki tau Mea Tapu, i mea, Kua hoatu e ahau he kaha ki runga ki tetahi marohirohi; kua whakanuia e ahau tetahi i whiriwhiria i roto i te iwi.
20 Ho trovato Davide, mio servo, con il mio santo olio l'ho consacrato;
Kua kitea e ahau taku pononga, a Rawiri: kua whakawahia ia e ahau ki taku hinu tapu:
21 la mia mano è il suo sostegno, il mio braccio è la sua forza.
Ka u atu toku ringa hei awhina mona: ma toku takakau ano ia e whakakaha.
22 Su di lui non trionferà il nemico, né l'opprimerà l'iniquo.
E kore te hoariri e whai wahi ki a ia: e kore ano hoki te tama a te kino e tukino i a ia.
23 Annienterò davanti a lui i suoi nemici e colpirò quelli che lo odiano.
Maku e tukituki ona hoariri ki tona aroaro: ka whiua e ahau te hunga e kino ana ki a ia.
24 La mia fedeltà e la mia grazia saranno con lui e nel mio nome si innalzerà la sua potenza.
Otira ka mau ki a ia toku pono me taku mahi tohu: a ma toku ingoa ka ara ai tona haona.
25 Stenderò sul mare la sua mano e sui fiumi la sua destra.
Maku ano tona ringa ka pa ai ki te moana: tona matau ki nga awa.
26 Egli mi invocherà: Tu sei mio padre, mio Dio e roccia della mia salvezza.
Ka karanga ia ki ahau, Ko koe toku Papa, toku Atua, te kohatu o toku whakaoranga.
27 Io lo costituirò mio primogenito, il più alto tra i re della terra.
Ka waiho ano ia hei matamua maku ki runga ake i nga kingi o te whenua.
28 Gli conserverò sempre la mia grazia, la mia alleanza gli sarà fedele.
Ka rongoatia e ahau taku mahi tohu mona ake tonu atu: ka mau tonu taku kawenata ki a ia.
29 Stabilirò per sempre la sua discendenza, il suo trono come i giorni del cielo.
Ka meinga hoki e ahau ona uri kia mau tonu ake ake, tona torona ano ko nga ra o te rangi.
30 Se i suoi figli abbandoneranno la mia legge e non seguiranno i miei decreti,
Ki te whakarerea e ana tamariki taku ture, a kahore e haere i aku whakaritenga;
31 se violeranno i miei statuti e non osserveranno i miei comandi,
Ki te takahi ratou i aku tikanga; a kahore e pupuri i aku whakahau;
32 punirò con la verga il loro peccato e con flagelli la loro colpa.
Katahi ka whaia ta ratou mahi tutu e taku rakau, o ratou kino e te whiu.
33 Ma non gli toglierò la mia grazia e alla mia fedeltà non verrò mai meno.
Otira e kore e tangohia rawatia e ahau taku mahi tohu i a ia, e tuku ranei i toku pono kia he.
34 Non violerò la mia alleanza, non muterò la mia promessa.
E kore taku kawenata e takahia e ahau, e kore ano e whakarereketia te mea i puta i oku ngutu.
35 Sulla mia santità ho giurato una volta per sempre: certo non mentirò a Davide.
Kotahi aku oatitanga i toku tapu; e kore ahau e teka ki a Rawiri.
36 In eterno durerà la sua discendenza, il suo trono davanti a me quanto il sole,
Ka mau tonu tona uri ake ake; a ka rite tona torona ki te ra i toku aroaro.
37 sempre saldo come la luna, testimone fedele nel cielo».
Ka rite tona pumau ki to te marama ake ake: hei kaiwhakaatu pono ano i runga i te rangi. (Hera)
38 Ma tu lo hai respinto e ripudiato, ti sei adirato contro il tuo consacrato;
Na kua panga nei koe, kua whakarihariha, kua riri ki tau i whakawahi ai.
39 hai rotto l'alleanza con il tuo servo, hai profanato nel fango la sua corona.
Kua weriweri koe ki te kawenata ki tau pononga: kua whakanoaia e koe tona karauna, taka noa ki te whenua.
40 Hai abbattuto tutte le sue mura e diroccato le sue fortezze;
Kua pakaruhia e koe ona taiepa katoa; whakamotitia iho e koe ona pa kaha.
41 tutti i passanti lo hanno depredato, è divenuto lo scherno dei suoi vicini.
E pahua ana i a ia nga tangata katoa e tika ana i te ara: he tawainga ia na ona hoa tata.
42 Hai fatto trionfare la destra dei suoi rivali, hai fatto gioire tutti i suoi nemici.
Kua whakarewaina e koe te ringa matau o ona hoa whawhai: kua meinga e koe kia hari ona hoa whawhai katoa.
43 Hai smussato il filo della sua spada e non l'hai sostenuto nella battaglia.
Ae, e ngore ana i a koe te mata o tana hoari: kihai ano koe i tautoko i a ia ki te tatauranga.
44 Hai posto fine al suo splendore, hai rovesciato a terra il suo trono.
Kua whakamutua e koe tona kororia, kua maka tona torona ki raro ki te whenua.
45 Hai abbreviato i giorni della sua giovinezza e lo hai coperto di vergogna.
Kua poroa e koe nga ra o tona taitamarikitanga: kua hipokina ia e koe ki te whakama. (Hera)
46 Fino a quando, Signore, continuerai a tenerti nascosto, arderà come fuoco la tua ira?
Kia pehea te roa, e Ihowa, e whakangaro ai koe i a koe, ake tonu atu? Kia pehea te roa e toro ana tou riri ano he ahi?
47 Ricorda quant'è breve la mia vita. Perché quasi un nulla hai creato ogni uomo?
Kia mahara ki te poto rawa o toku taima: he aha i hanga ai e koe nga tangata katoa hei kore noa iho?
48 Quale vivente non vedrà la morte, sfuggirà al potere degli inferi? (Sheol h7585)
Ko wai tena tangata e ora nei, a e kore e kite i te mate? E mawhiti koia i a ia tona wairua i te kaha o te reinga? (Hera) (Sheol h7585)
49 Dove sono, Signore, le tue grazie di un tempo, che per la tua fedeltà hai giurato a Davide?
E te Ariki, kei hea au arohatanga o mua i oatitia ai e koe ki a Rawiri i runga i tou pono?
50 Ricorda, Signore, l'oltraggio dei tuoi servi: porto nel cuore le ingiurie di molti popoli,
Maharatia, e te Ariki, te tawai ki au pononga; e mau nei ki toku uma te tawai a nga iwi nunui katoa:
51 con le quali, Signore, i tuoi nemici insultano, insultano i passi del tuo consacrato.
Te tawai a ou hoariri, e Ihowa, ta ratou tawai nei ki nga hikoinga o tau i whakawahi ai.
52 Benedetto il Signore in eterno. Amen, amen.
Kia whakapaingia a Ihowa ake ake. Amine, ae Amine.

< Salmi 89 >