< Salmi 89 >
1 Maskil. Di Etan l'Ezraita. Canterò senza fine le grazie del Signore, con la mia bocca annunzierò la tua fedeltà nei secoli,
[A contemplation by Ethan, the Ezrahite.] I will sing of the loving kindness of the LORD forever. With my mouth I will make known your faithfulness to all generations.
2 perché hai detto: «La mia grazia rimane per sempre»; la tua fedeltà è fondata nei cieli.
I indeed declare, "Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them."
3 «Ho stretto un'alleanza con il mio eletto, ho giurato a Davide mio servo:
"I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
4 stabilirò per sempre la tua discendenza, ti darò un trono che duri nei secoli».
'I will establish your offspring forever, and build up your throne for all generations.'" (Selah)
5 I cieli cantano le tue meraviglie, Signore, la tua fedeltà nell'assemblea dei santi.
The heavens will praise your wonders, LORD; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6 Chi sulle nubi è uguale al Signore, chi è simile al Signore tra gli angeli di Dio?
For who in the skies can be compared to the LORD? Who among the sons of God is like the LORD,
7 Dio è tremendo nell'assemblea dei santi, grande e terribile tra quanti lo circondano.
a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
8 Chi è uguale a te, Signore, Dio degli eserciti? Sei potente, Signore, e la tua fedeltà ti fa corona.
LORD, God of hosts, who is a mighty one like you, LORD? Your faithfulness is around you.
9 Tu domini l'orgoglio del mare, tu plachi il tumulto dei suoi flutti.
You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
10 Tu hai calpestato Raab come un vinto, con braccio potente hai disperso i tuoi nemici.
You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
11 Tuoi sono i cieli, tua è la terra, tu hai fondato il mondo e quanto contiene;
The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
12 il settentrione e il mezzogiorno tu li hai creati, il Tabor e l'Ermon cantano il tuo nome.
The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.
13 E' potente il tuo braccio, forte la tua mano, alta la tua destra.
You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
14 Giustizia e diritto sono la base del tuo trono, grazia e fedeltà precedono il tuo volto.
Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
15 Beato il popolo che ti sa acclamare e cammina, o Signore, alla luce del tuo volto:
Blessed are the people who know the joyful shout. They walk in the light of your presence, LORD.
16 esulta tutto il giorno nel tuo nome, nella tua giustizia trova la sua gloria.
In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
17 Perché tu sei il vanto della sua forza e con il tuo favore innalzi la nostra potenza.
For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
18 Perché del Signore è il nostro scudo, il nostro re, del Santo d'Israele.
For our shield belongs to the LORD; our king to the Holy One of Israel.
19 Un tempo parlasti in visione ai tuoi santi dicendo: «Ho portato aiuto a un prode, ho innalzato un eletto tra il mio popolo.
Then you spoke in a vision to your faithful ones, and said, "I have bestowed strength on the warrior. I have exalted a young man from the people.
20 Ho trovato Davide, mio servo, con il mio santo olio l'ho consacrato;
I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
21 la mia mano è il suo sostegno, il mio braccio è la sua forza.
with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
22 Su di lui non trionferà il nemico, né l'opprimerà l'iniquo.
No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
23 Annienterò davanti a lui i suoi nemici e colpirò quelli che lo odiano.
I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
24 La mia fedeltà e la mia grazia saranno con lui e nel mio nome si innalzerà la sua potenza.
But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
25 Stenderò sul mare la sua mano e sui fiumi la sua destra.
I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
26 Egli mi invocherà: Tu sei mio padre, mio Dio e roccia della mia salvezza.
He will call to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
27 Io lo costituirò mio primogenito, il più alto tra i re della terra.
I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 Gli conserverò sempre la mia grazia, la mia alleanza gli sarà fedele.
I will keep my loving kindness for him forevermore. My covenant will stand firm with him.
29 Stabilirò per sempre la sua discendenza, il suo trono come i giorni del cielo.
And I will establish his descendants forever, and his throne as the days of heaven.
30 Se i suoi figli abbandoneranno la mia legge e non seguiranno i miei decreti,
If his children forsake my Law, and do not walk in my ordinances;
31 se violeranno i miei statuti e non osserveranno i miei comandi,
if they break my statutes, and do not keep my commandments;
32 punirò con la verga il loro peccato e con flagelli la loro colpa.
then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Ma non gli toglierò la mia grazia e alla mia fedeltà non verrò mai meno.
But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
34 Non violerò la mia alleanza, non muterò la mia promessa.
I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
35 Sulla mia santità ho giurato una volta per sempre: certo non mentirò a Davide.
Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David.
36 In eterno durerà la sua discendenza, il suo trono davanti a me quanto il sole,
His descendants will endure forever, his throne like the sun before me.
37 sempre saldo come la luna, testimone fedele nel cielo».
It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky." (Selah)
38 Ma tu lo hai respinto e ripudiato, ti sei adirato contro il tuo consacrato;
But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
39 hai rotto l'alleanza con il tuo servo, hai profanato nel fango la sua corona.
You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
40 Hai abbattuto tutte le sue mura e diroccato le sue fortezze;
You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
41 tutti i passanti lo hanno depredato, è divenuto lo scherno dei suoi vicini.
All who pass by the way rob him. He has become an object of ridicule to his neighbors.
42 Hai fatto trionfare la destra dei suoi rivali, hai fatto gioire tutti i suoi nemici.
You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
43 Hai smussato il filo della sua spada e non l'hai sostenuto nella battaglia.
Yes, you turn back the edge of his sword, and haven't supported him in battle.
44 Hai posto fine al suo splendore, hai rovesciato a terra il suo trono.
You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
45 Hai abbreviato i giorni della sua giovinezza e lo hai coperto di vergogna.
You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
46 Fino a quando, Signore, continuerai a tenerti nascosto, arderà come fuoco la tua ira?
How long, LORD? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
47 Ricorda quant'è breve la mia vita. Perché quasi un nulla hai creato ogni uomo?
Remember how short my time is. Have you created the descendants of Adam for no reason?
48 Quale vivente non vedrà la morte, sfuggirà al potere degli inferi? (Sheol )
What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol )
49 Dove sono, Signore, le tue grazie di un tempo, che per la tua fedeltà hai giurato a Davide?
LORD, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
50 Ricorda, Signore, l'oltraggio dei tuoi servi: porto nel cuore le ingiurie di molti popoli,
Remember, LORD, the ridicule of all the many peoples against your servants I have borne in my heart,
51 con le quali, Signore, i tuoi nemici insultano, insultano i passi del tuo consacrato.
how your enemies have ridiculed, LORD, how they have ridiculed the footsteps of your anointed one.
52 Benedetto il Signore in eterno. Amen, amen.
Blessed be the LORD forevermore. Amen, and Amen.