< Salmi 89 >

1 Maskil. Di Etan l'Ezraita. Canterò senza fine le grazie del Signore, con la mia bocca annunzierò la tua fedeltà nei secoli,
Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
2 perché hai detto: «La mia grazia rimane per sempre»; la tua fedeltà è fondata nei cieli.
For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
3 «Ho stretto un'alleanza con il mio eletto, ho giurato a Davide mio servo:
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
4 stabilirò per sempre la tua discendenza, ti darò un trono che duri nei secoli».
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
5 I cieli cantano le tue meraviglie, Signore, la tua fedeltà nell'assemblea dei santi.
And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
6 Chi sulle nubi è uguale al Signore, chi è simile al Signore tra gli angeli di Dio?
For who in the heaven can be compared unto the LORD? [who] among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
7 Dio è tremendo nell'assemblea dei santi, grande e terribile tra quanti lo circondano.
God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all [them that are] about him.
8 Chi è uguale a te, Signore, Dio degli eserciti? Sei potente, Signore, e la tua fedeltà ti fa corona.
O LORD God of hosts, who [is] a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?
9 Tu domini l'orgoglio del mare, tu plachi il tumulto dei suoi flutti.
Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
10 Tu hai calpestato Raab come un vinto, con braccio potente hai disperso i tuoi nemici.
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
11 Tuoi sono i cieli, tua è la terra, tu hai fondato il mondo e quanto contiene;
The heavens [are] thine, the earth also [is] thine: [as for] the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
12 il settentrione e il mezzogiorno tu li hai creati, il Tabor e l'Ermon cantano il tuo nome.
The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
13 E' potente il tuo braccio, forte la tua mano, alta la tua destra.
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, [and] high is thy right hand.
14 Giustizia e diritto sono la base del tuo trono, grazia e fedeltà precedono il tuo volto.
Justice and judgment [are] the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
15 Beato il popolo che ti sa acclamare e cammina, o Signore, alla luce del tuo volto:
Blessed [is] the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
16 esulta tutto il giorno nel tuo nome, nella tua giustizia trova la sua gloria.
In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
17 Perché tu sei il vanto della sua forza e con il tuo favore innalzi la nostra potenza.
For thou [art] the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
18 Perché del Signore è il nostro scudo, il nostro re, del Santo d'Israele.
For the LORD [is] our defence; and the Holy One of Israel [is] our king.
19 Un tempo parlasti in visione ai tuoi santi dicendo: «Ho portato aiuto a un prode, ho innalzato un eletto tra il mio popolo.
Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon [one that is] mighty; I have exalted [one] chosen out of the people.
20 Ho trovato Davide, mio servo, con il mio santo olio l'ho consacrato;
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 la mia mano è il suo sostegno, il mio braccio è la sua forza.
With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
22 Su di lui non trionferà il nemico, né l'opprimerà l'iniquo.
The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
23 Annienterò davanti a lui i suoi nemici e colpirò quelli che lo odiano.
And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
24 La mia fedeltà e la mia grazia saranno con lui e nel mio nome si innalzerà la sua potenza.
But my faithfulness and my mercy [shall be] with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 Stenderò sul mare la sua mano e sui fiumi la sua destra.
I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Egli mi invocherà: Tu sei mio padre, mio Dio e roccia della mia salvezza.
He shall cry unto me, Thou [art] my father, my God, and the rock of my salvation.
27 Io lo costituirò mio primogenito, il più alto tra i re della terra.
Also I will make him [my] firstborn, higher than the kings of the earth.
28 Gli conserverò sempre la mia grazia, la mia alleanza gli sarà fedele.
My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
29 Stabilirò per sempre la sua discendenza, il suo trono come i giorni del cielo.
His seed also will I make [to endure] for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Se i suoi figli abbandoneranno la mia legge e non seguiranno i miei decreti,
If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
31 se violeranno i miei statuti e non osserveranno i miei comandi,
If they break my statutes, and keep not my commandments;
32 punirò con la verga il loro peccato e con flagelli la loro colpa.
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Ma non gli toglierò la mia grazia e alla mia fedeltà non verrò mai meno.
Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
34 Non violerò la mia alleanza, non muterò la mia promessa.
My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Sulla mia santità ho giurato una volta per sempre: certo non mentirò a Davide.
Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
36 In eterno durerà la sua discendenza, il suo trono davanti a me quanto il sole,
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
37 sempre saldo come la luna, testimone fedele nel cielo».
It shall be established for ever as the moon, and [as] a faithful witness in heaven. (Selah)
38 Ma tu lo hai respinto e ripudiato, ti sei adirato contro il tuo consacrato;
But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
39 hai rotto l'alleanza con il tuo servo, hai profanato nel fango la sua corona.
Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown [by casting it] to the ground.
40 Hai abbattuto tutte le sue mura e diroccato le sue fortezze;
Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
41 tutti i passanti lo hanno depredato, è divenuto lo scherno dei suoi vicini.
All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
42 Hai fatto trionfare la destra dei suoi rivali, hai fatto gioire tutti i suoi nemici.
Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Hai smussato il filo della sua spada e non l'hai sostenuto nella battaglia.
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
44 Hai posto fine al suo splendore, hai rovesciato a terra il suo trono.
Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
45 Hai abbreviato i giorni della sua giovinezza e lo hai coperto di vergogna.
The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. (Selah)
46 Fino a quando, Signore, continuerai a tenerti nascosto, arderà come fuoco la tua ira?
How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
47 Ricorda quant'è breve la mia vita. Perché quasi un nulla hai creato ogni uomo?
Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?
48 Quale vivente non vedrà la morte, sfuggirà al potere degli inferi? (Sheol h7585)
What man [is he that] liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? (Selah) (Sheol h7585)
49 Dove sono, Signore, le tue grazie di un tempo, che per la tua fedeltà hai giurato a Davide?
Lord, where [are] thy former lovingkindnesses, [which] thou swarest unto David in thy truth?
50 Ricorda, Signore, l'oltraggio dei tuoi servi: porto nel cuore le ingiurie di molti popoli,
Remember, Lord, the reproach of thy servants; [how] I do bear in my bosom [the reproach of] all the mighty people;
51 con le quali, Signore, i tuoi nemici insultano, insultano i passi del tuo consacrato.
Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 Benedetto il Signore in eterno. Amen, amen.
Blessed [be] the LORD for evermore. Amen, and Amen.

< Salmi 89 >