< Salmi 89 >
1 Maskil. Di Etan l'Ezraita. Canterò senza fine le grazie del Signore, con la mia bocca annunzierò la tua fedeltà nei secoli,
(En Maskil af Ezraitten Etan.) Om HERRENs, Nåde vil jeg evigt synge, fra Slægt til Slægt med min Mund forkynde din Trofasthed.
2 perché hai detto: «La mia grazia rimane per sempre»; la tua fedeltà è fondata nei cieli.
Thi du har sagt: "En evig Bygning er Nåden!" I Himlen har du grundfæstet din Trofasthed.
3 «Ho stretto un'alleanza con il mio eletto, ho giurato a Davide mio servo:
Jeg sluttede en Pagt med min udvalgte, tilsvor David, min Tjener:
4 stabilirò per sempre la tua discendenza, ti darò un trono che duri nei secoli».
"Jeg lader din Sæd bestå for evigt, jeg bygger din Trone fra Slægt til Slægt!" (Sela)
5 I cieli cantano le tue meraviglie, Signore, la tua fedeltà nell'assemblea dei santi.
Og Himlen priser dit Under, HERRE, din Trofasthed i de Helliges Forsamling.
6 Chi sulle nubi è uguale al Signore, chi è simile al Signore tra gli angeli di Dio?
Thi hvem i Sky er HERRENs Lige, hvo er som HERREN iblandt Guds Sønner?
7 Dio è tremendo nell'assemblea dei santi, grande e terribile tra quanti lo circondano.
En forfærdelig Gud i de Helliges Kreds, stor og frygtelig over alle omkring ham.
8 Chi è uguale a te, Signore, Dio degli eserciti? Sei potente, Signore, e la tua fedeltà ti fa corona.
HERRE, Hærskarers Gud, hvo er som du? HERRE, din Nåde og Trofasthed omgiver dig.
9 Tu domini l'orgoglio del mare, tu plachi il tumulto dei suoi flutti.
Du mestrer Havets Overmod; når Bølgerne bruser, stiller du dem.
10 Tu hai calpestato Raab come un vinto, con braccio potente hai disperso i tuoi nemici.
Du knuste Rahab som en fældet Kriger, splitted dine Fjender med vældig Arm.
11 Tuoi sono i cieli, tua è la terra, tu hai fondato il mondo e quanto contiene;
Din er Himlen, og din er Jorden, du grundede Jorderig med dets Fylde.
12 il settentrione e il mezzogiorno tu li hai creati, il Tabor e l'Ermon cantano il tuo nome.
Norden og Sønden skabte du, Tabor og Hermon jubler over dit Navn.
13 E' potente il tuo braccio, forte la tua mano, alta la tua destra.
Du har en Arm med Vælde, din Hånd er stærk, din højre løftet.
14 Giustizia e diritto sono la base del tuo trono, grazia e fedeltà precedono il tuo volto.
Retfærd og Ret er din Trones Grundvold, Nåde og Sandhed står for dit Åsyn.
15 Beato il popolo che ti sa acclamare e cammina, o Signore, alla luce del tuo volto:
Saligt det Folk, der kender til Frydesang, vandrer, HERRE, i dit Åsyns Lys!
16 esulta tutto il giorno nel tuo nome, nella tua giustizia trova la sua gloria.
De lovsynger Dagen igennem dit Navn, ophøjes ved din Retfærdighed.
17 Perché tu sei il vanto della sua forza e con il tuo favore innalzi la nostra potenza.
Thi du er vor Styrkes Stolthed, du løfter vort Horn ved din Yndest;
18 Perché del Signore è il nostro scudo, il nostro re, del Santo d'Israele.
thi vort Skjold er hos HERREN, vor Konge er Israels Hellige!
19 Un tempo parlasti in visione ai tuoi santi dicendo: «Ho portato aiuto a un prode, ho innalzato un eletto tra il mio popolo.
Du taled engang i et Syn til dine fromme: "Krone satte jeg på en Helt, ophøjed en Yngling af Folket;
20 Ho trovato Davide, mio servo, con il mio santo olio l'ho consacrato;
jeg har fundet David, min Tjener, salvet ham med min hellige Olie;
21 la mia mano è il suo sostegno, il mio braccio è la sua forza.
thi min Hånd skal holde ham fast, og min Arm skal give ham Styrke.
22 Su di lui non trionferà il nemico, né l'opprimerà l'iniquo.
Ingen Fjende skal overvælde ham, ingen Nidding trykke ham ned;
23 Annienterò davanti a lui i suoi nemici e colpirò quelli che lo odiano.
jeg knuser hans Fjender foran ham og nedstøder dem, der bader ham;
24 La mia fedeltà e la mia grazia saranno con lui e nel mio nome si innalzerà la sua potenza.
med ham skal min Trofasthed og Miskundhed være, hans Horn skal løfte sig ved mit Navn;
25 Stenderò sul mare la sua mano e sui fiumi la sua destra.
jeg lægger Havet under hans Hånd og Strømmene under hans højre;
26 Egli mi invocherà: Tu sei mio padre, mio Dio e roccia della mia salvezza.
mig skal han kalde: min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
27 Io lo costituirò mio primogenito, il più alto tra i re della terra.
Jeg gør ham til førstefødt, den største blandt Jordens Konger;
28 Gli conserverò sempre la mia grazia, la mia alleanza gli sarà fedele.
jeg bevarer for evigt min Miskundhed mod ham, min Pagt skal holdes ham troligt;
29 Stabilirò per sempre la sua discendenza, il suo trono come i giorni del cielo.
jeg lader hans Æt bestå for evigt, hans Trone, så længe Himlen er til.
30 Se i suoi figli abbandoneranno la mia legge e non seguiranno i miei decreti,
Hvis hans Sønner svigter min Lov og ikke følger mine Lovbud,
31 se violeranno i miei statuti e non osserveranno i miei comandi,
hvis de bryder min Vedtægt og ikke holder mit Bud,
32 punirò con la verga il loro peccato e con flagelli la loro colpa.
da hjemsøger jeg deres Synd med Ris, deres Brøde med hårde Slag;
33 Ma non gli toglierò la mia grazia e alla mia fedeltà non verrò mai meno.
men min Nåde tager jeg ikke fra ham, min Trofasthed svigter jeg ikke;
34 Non violerò la mia alleanza, non muterò la mia promessa.
jeg bryder ikke min Pagt og ændrer ej mine Læbers Udsagn.
35 Sulla mia santità ho giurato una volta per sempre: certo non mentirò a Davide.
Ved min Hellighed svor jeg een Gang for alle - David sviger jeg ikke:
36 In eterno durerà la sua discendenza, il suo trono davanti a me quanto il sole,
Hans Æt skal blive for evigt, hans Trone for mig som Solen,
37 sempre saldo come la luna, testimone fedele nel cielo».
stå fast som Månen for evigt, og Vidnet på Himlen er sanddru, (Sela)
38 Ma tu lo hai respinto e ripudiato, ti sei adirato contro il tuo consacrato;
Men du har forstødt og forkastet din Salvede og handlet i Vrede imod ham;
39 hai rotto l'alleanza con il tuo servo, hai profanato nel fango la sua corona.
Pagten med din Tjener har du brudt, vanæret hans Krone og trådt den i Støvet;
40 Hai abbattuto tutte le sue mura e diroccato le sue fortezze;
du har nedbrudt alle hans Mure, i Grus har du lagt hans Fæstninger;
41 tutti i passanti lo hanno depredato, è divenuto lo scherno dei suoi vicini.
alle vejfarende plyndrer ham, sine Naboer blev han til Spot.
42 Hai fatto trionfare la destra dei suoi rivali, hai fatto gioire tutti i suoi nemici.
Du har løftet hans Uvenners højre og glædet alle hans Fjender;
43 Hai smussato il filo della sua spada e non l'hai sostenuto nella battaglia.
hans Sværd lod du vige for Fjenden, du holdt ham ej oppe i Kampen;
44 Hai posto fine al suo splendore, hai rovesciato a terra il suo trono.
du vristed ham Staven af Hænde og styrted hans Trone til Jorden,
45 Hai abbreviato i giorni della sua giovinezza e lo hai coperto di vergogna.
afkorted hans Ungdoms Dage og hylled ham ind i Skam. (Sela)
46 Fino a quando, Signore, continuerai a tenerti nascosto, arderà come fuoco la tua ira?
Hvor længe vil du skjule dig, HERRE, for evigt, hvor længe skal din Vrede lue som Ild?
47 Ricorda quant'è breve la mia vita. Perché quasi un nulla hai creato ogni uomo?
Herre, kom i Hu, hvad Livet er, til hvilken Tomhed du skabte hvert Menneskebarn!
48 Quale vivente non vedrà la morte, sfuggirà al potere degli inferi? (Sheol )
Hvo bliver i Live og skuer ej Død, hvo frelser sin sjæl fra Dødsrigets Hånd? (Sela) (Sheol )
49 Dove sono, Signore, le tue grazie di un tempo, che per la tua fedeltà hai giurato a Davide?
Hvor er din fordums Nåde, Herre, som du i Trofasthed tilsvor David?
50 Ricorda, Signore, l'oltraggio dei tuoi servi: porto nel cuore le ingiurie di molti popoli,
Kom, Herre, din Tjeners Skændsel i Hu, at jeg bærer Folkenes Spot i min Favn,
51 con le quali, Signore, i tuoi nemici insultano, insultano i passi del tuo consacrato.
hvorledes dine Fjender håner, HERRE, hvorledes de håner din Salvedes Fodspor.
52 Benedetto il Signore in eterno. Amen, amen.
Lovet være HERREN i Evighed, Amen, Amen!