< Salmi 89 >

1 Maskil. Di Etan l'Ezraita. Canterò senza fine le grazie del Signore, con la mia bocca annunzierò la tua fedeltà nei secoli,
Keiman Yahweh Pakai mingailutna longlou thuhi vahchoilan sajing tange, khangdong hole tehse hon nakitahna hi ajauvin ahi.
2 perché hai detto: «La mia grazia rimane per sempre»; la tua fedeltà è fondata nei cieli.
Nami ngailutna longlou hi itih hijongleh umjing ding ahi. Nakitah nahi vanho bangin aumjinge.
3 «Ho stretto un'alleanza con il mio eletto, ho giurato a Davide mio servo:
Yahweh Pakai in hitin asei e “kalhendoh kasohpa David toh kitepna kanabol ahi. Hiche kitepna a hi kana kihahsel ahi.
4 stabilirò per sempre la tua discendenza, ti darò un trono che duri nei secoli».
Keiman nachilhahte chu lenga katun jingding ahi. Amaho nalaltouna a chu tuapat tonsot gei a toujingdiu ahi.”
5 I cieli cantano le tue meraviglie, Signore, la tua fedeltà nell'assemblea dei santi.
Yahweh Pakai van mite jousen nakidan nahohi navahchoi diu ahi. Nakitahna ho jeh'a hi simjoulou vantilten navahchoi diu ahi.
6 Chi sulle nubi è uguale al Signore, chi è simile al Signore tra gli angeli di Dio?
Ajeh chu van gam a umho jouse koipen tah hi Yahweh Pakai toh tekah thei umbeh am? Vantil thupipen ho jengjong Yahweh Pakai toh tekah pithei um'am?
7 Dio è tremendo nell'assemblea dei santi, grande e terribile tra quanti lo circondano.
Vantil thaneipen hojong Elohim Pathen ang'a kithing thinga ahibouve. Amahi alaltouna vel a dingho jousen jong agimnei na aphapouve.
8 Chi è uguale a te, Signore, Dio degli eserciti? Sei potente, Signore, e la tua fedeltà ti fa corona.
O Yahweh Pakai hatchungnung sepai ho! Hoilai mun a nang tobanga thanei a umbeh am Yahweh Pakai? Nanghi kitahna lhingset nahi.
9 Tu domini l'orgoglio del mare, tu plachi il tumulto dei suoi flutti.
Twikhanglen jong nathanei na noia umma ahi. Nangin huipi le twipi kithoa twi kinong jong nasutang'in,
10 Tu hai calpestato Raab come un vinto, con braccio potente hai disperso i tuoi nemici.
twikhanglen'a um sa lenpen hojong na sugep in, Naban thahat in nagal mite jong nahocheh jitai.
11 Tuoi sono i cieli, tua è la terra, tu hai fondato il mondo e quanto contiene;
Vanho jouse jong nanga ahin, leiset jong nanga ahi, vannoi a um thiljouse jong aboncha nanga ahin nangin nasem ahi.
12 il settentrione e il mezzogiorno tu li hai creati, il Tabor e l'Ermon cantano il tuo nome.
Nangin sahlang lhanglang jong nasem ahin, Tabor Mol leh Hermon mol'in jong naming athangvah ahi.
13 E' potente il tuo braccio, forte la tua mano, alta la tua destra.
Nabantha hi iti hat hitam! Nakhut hi iti hat hitam! Najetlang jonghi nathahat loupitah'in adomsange.
14 Giustizia e diritto sono la base del tuo trono, grazia e fedeltà precedono il tuo volto.
Chonphat nale thudih chu nalaltouna khombul ahi. Longlou ngailutna le kitahna chu nalhachate bangin na ang sungah avahlen ahi.
15 Beato il popolo che ti sa acclamare e cammina, o Signore, alla luce del tuo volto:
Elohim Pathen houna dinga kipa umtah kouna jaho chu anunnom ahiuve, ajeh chu Yahweh Pakai amahohi na umpina vah a chu lhalediu ahi.
16 esulta tutto il giorno nel tuo nome, nella tua giustizia trova la sua gloria.
Naminthan na kidangtah hohi amahon nilhum kei keija akipapi diu ahi. Amahon nachon phatna hi akithang atpiu vin ahi.
17 Perché tu sei il vanto della sua forza e con il tuo favore innalzi la nostra potenza.
Nangma hi amaho dinga thahatna loupitah chu nahi. Keiho thahat sah dinghi nangma kipana ahi.
18 Perché del Signore è il nostro scudo, il nostro re, del Santo d'Israele.
Ahi, keiho hoidohna hi Yahweh Pakai a kon ahi. Chuleh Israel Elohim Pathen hin lengjong eipeh u ahi.
19 Un tempo parlasti in visione ai tuoi santi dicendo: «Ho portato aiuto a un prode, ho innalzato un eletto tra il mio popolo.
Masang lai in kitah tah a nangma jui namipite lah-a gaothu nana seijin ahi. Nangin nasei in, Keiman galsat ding kanalhengdoh'in keiman milhamho lah a kona lengding jong kanalhendoh ahi.
20 Ho trovato Davide, mio servo, con il mio santo olio l'ho consacrato;
Keiman kasoh David kana mudoh'in chuleh kathaotheng kana nun ahi.
21 la mia mano è il suo sostegno, il mio braccio è la sua forza.
Keiman kakhut a kana dindoh sah a, kaban thahatna kahatdoh sahding ahi.
22 Su di lui non trionferà il nemico, né l'opprimerà l'iniquo.
Agal miten ajoloudiu ahilouleh miphalou honjong athajou loudiu ahi.
23 Annienterò davanti a lui i suoi nemici e colpirò quelli che lo odiano.
Keiman akidoupi hohi amasang tah a kasuhlhuh ding ahin chuleh ama douho jouse jong kasuhmang ding ahi.
24 La mia fedeltà e la mia grazia saranno con lui e nel mio nome si innalzerà la sua potenza.
Kakitahna leh kangailutna longlou hin aumpi jingding kathuneina jalla amahi atha kahatsah jingding ahi.
25 Stenderò sul mare la sua mano e sui fiumi la sua destra.
Keiman twikhanglen chunga jong athaneina kalhunlut ding vadungho chung jenga jong vai ahomding ahi.
26 Egli mi invocherà: Tu sei mio padre, mio Dio e roccia della mia salvezza.
Chutengleh aman eihin kou intin, “Nangma kapa nahin ka Pathen Elohim, kasongpi le kasochatna nahi” atiding ahi.
27 Io lo costituirò mio primogenito, il più alto tra i re della terra.
Keiman Amahi kachapa masapen, leiset chunga leng thaneipen kahisah ding,
28 Gli conserverò sempre la mia grazia, la mia alleanza gli sarà fedele.
Kangailut ding chuleh tonsot gei a kakhoto ding, amatoh kaki tepna hi angahtih umlouding ahi.
29 Stabilirò per sempre la sua discendenza, il suo trono come i giorni del cielo.
Keiman ama dinga ason apah ho kahoibit pehding, vangam'a nikhon beitih aneilou banga alaltounan jong beitih aneilouding ahi.
30 Se i suoi figli abbandoneranno la mia legge e non seguiranno i miei decreti,
Ahinlah achilhahten kathuhil hohi apaidoh uva, kachedan hi ajuilou uva,
31 se violeranno i miei statuti e non osserveranno i miei comandi,
ka Dan semhohi anit lou uva chuleh kathupeh hi angailou uleh,
32 punirò con la verga il loro peccato e con flagelli la loro colpa.
keiman achonsetnao chunga gambol na mol kalap ding, chuleh athungailou naojeh-a kavoh diu ahi.
33 Ma non gli toglierò la mia grazia e alla mia fedeltà non verrò mai meno.
Hijeng jongle kangailutna chu beideh louding kakitepna jong achunga kasuhmil deh louding ahi.
34 Non violerò la mia alleanza, non muterò la mia promessa.
Ahipoi, kakitepna chu kasuhkeh louding ahi; keiman kana seidoh saho chu changkhat jong kanung lahdoh louding ahi.
35 Sulla mia santità ho giurato una volta per sempre: certo non mentirò a Davide.
Keiman David kommah kihahselna khat kana nei in chule atheng kahi jeh in jou seiponge.
36 In eterno durerà la sua discendenza, il suo trono davanti a me quanto il sole,
Ama chilhahte itihchan hijongleh chelha jingding alenggam jong nisa banga chelhumding ahi.
37 sempre saldo come la luna, testimone fedele nel cielo».
Vantham jolla kahettohsah nachu lhavah banga kikheltih aneitah louding ahi.
38 Ma tu lo hai respinto e ripudiato, ti sei adirato contro il tuo consacrato;
Ahinlah nangin tuhin amachu nakahdoh tan chuleh napaidoh tai. Tuhin Nangma nathaonu lengpa chungah nalunghang tan,
39 hai rotto l'alleanza con il tuo servo, hai profanato nel fango la sua corona.
nangin Ama toh nakitepna napaidohtan, nangin alal lukhuh jong vutvai lah-a nasep lhatai.
40 Hai abbattuto tutte le sue mura e diroccato le sue fortezze;
Nangin akhopiu bangho navohlhah pehtan chuleh akulpiu jong khogem nasodohsah ahitai.
41 tutti i passanti lo hanno depredato, è divenuto lo scherno dei suoi vicini.
Koi hileh ahin hopa jousen athilkeu u akichomgam hellun aheng akomho jousen anuisat'un ahi.
42 Hai fatto trionfare la destra dei suoi rivali, hai fatto gioire tutti i suoi nemici.
Nangin agal miteu galjona namusahin, abonchauvin nakipasah'in ahi.
43 Hai smussato il filo della sua spada e non l'hai sostenuto nella battaglia.
Nangin agal manchah u manmo naso'in chuleh galmunnah gal nalelsah'in ahi.
44 Hai posto fine al suo splendore, hai rovesciato a terra il suo trono.
Nangin aleng tenggol nalahpehin chuleh alaltouna tolsenan naneipeh in ahi.
45 Hai abbreviato i giorni della sua giovinezza e lo hai coperto di vergogna.
Nangin aphat achang louvin natehset sah'in chuleh jumthet in nalhan ahi.
46 Fino a quando, Signore, continuerai a tenerti nascosto, arderà come fuoco la tua ira?
Yahweh Pakai nangma hi hitiahi kisel jing jingding nahi hitam? Ichangei nalunghanna meikong jing jeng dingham?
47 Ricorda quant'è breve la mia vita. Perché quasi un nulla hai creato ogni uomo?
Kahinkho hi itihchom a hitam geldoh'in, keihohi thitei dinga neisem'u ahi ti geldoh'in!
48 Quale vivente non vedrà la morte, sfuggirà al potere degli inferi? (Sheol h7585)
Mihing koihi athi theilou ding um'am? Mihem koipen ham lhan a kon a ahoidohthei dingah? (Sheol h7585)
49 Dove sono, Signore, le tue grazie di un tempo, che per la tua fedeltà hai giurato a Davide?
Yahweh Pakai tumasanga neingailutnau chu ahet theina mudohthei ipi umam? David komma nakitepna hohi hoilang geija hitam?
50 Ricorda, Signore, l'oltraggio dei tuoi servi: porto nel cuore le ingiurie di molti popoli,
Nasohpa keimahi ichan gei a jumna kato hitam? Hiche nangma hedohlou mitehin eisapsetnau ichan gei a kathoh hitam?
51 con le quali, Signore, i tuoi nemici insultano, insultano i passi del tuo consacrato.
O Yahweh Pakai nadeilhen nalengpa hi nangma dou miten nahsah loutah'in abollun ahi! Achena chan a asujum un ahi.
52 Benedetto il Signore in eterno. Amen, amen.
Yahweh Pakai chu thangvah in umjing jenghen! Amen, Amen!

< Salmi 89 >