< Salmi 86 >
1 Signore, tendi l'orecchio, rispondimi, perché io sono povero e infelice. Supplica. Di Davide.
Uma Oração de David. Ouça, Yahweh, e me responda, pois sou pobre e necessitado.
2 Custodiscimi perché sono fedele; tu, Dio mio, salva il tuo servo, che in te spera.
Preservar minha alma, pois sou piedoso. Tu, meu Deus, salva teu servo que confia em ti.
3 Pietà di me, Signore, a te grido tutto il giorno.
Tenha piedade de mim, Senhor, pois eu ligo para você o dia inteiro.
4 Rallegra la vita del tuo servo, perché a te, Signore, innalzo l'anima mia.
Traga alegria para a alma de seu servo, pois a Ti, Senhor, eu levanto minha alma.
5 Tu sei buono, Signore, e perdoni, sei pieno di misericordia con chi ti invoca.
Para você, Senhor, é bom, e pronto para perdoar, abundante em bondade amorosa para com todos aqueles que o invocam.
6 Porgi l'orecchio, Signore, alla mia preghiera e sii attento alla voce della mia supplica.
Ouça, Yahweh, minha oração. Ouça a voz das minhas petições.
7 Nel giorno dell'angoscia alzo a te il mio grido e tu mi esaudirai.
No dia do meu problema, eu o convocarei, pois você me responderá.
8 Fra gli dei nessuno è come te, Signore, e non c'è nulla che uguagli le tue opere.
Não há ninguém como você entre os deuses, Senhor, nem quaisquer atos como seus atos.
9 Tutti i popoli che hai creato verranno e si prostreranno davanti a te, o Signore, per dare gloria al tuo nome;
Todas as nações que você fez virão e adorarão diante de você, Senhor. Eles glorificarão seu nome.
10 grande tu sei e compi meraviglie: tu solo sei Dio.
Para você é ótimo, e faz coisas maravilhosas. Você é Deus sozinho.
11 Mostrami, Signore, la tua via, perché nella tua verità io cammini; donami un cuore semplice che tema il tuo nome.
Ensina-me à tua maneira, Yahweh. Eu caminharei em sua verdade. Faz com que meu coração se individa para temer seu nome.
12 Ti loderò, Signore, Dio mio, con tutto il cuore e darò gloria al tuo nome sempre,
Eu te louvarei, Senhor meu Deus, de todo o meu coração. Eu glorificarei seu nome para sempre mais.
13 perché grande con me è la tua misericordia: dal profondo degli inferi mi hai strappato. (Sheol )
Pois sua amorosa gentileza é grande para comigo. Você entregou minha alma do mais baixo Sheol. (Sheol )
14 Mio Dio, mi assalgono gli arroganti, una schiera di violenti attenta alla mia vita, non pongono te davanti ai loro occhi.
Deus, os orgulhosos se levantaram contra mim. Uma empresa de homens violentos tem procurado minha alma, e eles não têm consideração por você diante deles.
15 Ma tu, Signore, Dio di pietà, compassionevole, lento all'ira e pieno di amore, Dio fedele,
Mas vós, Senhor, sois um Deus misericordioso e gracioso, lento para a raiva, e abundante em bondade amorosa e verdade.
16 volgiti a me e abbi misericordia: dona al tuo servo la tua forza, salva il figlio della tua ancella.
Vire-se para mim, e tenha piedade de mim! Dê sua força ao seu servo. Salve o filho de seu servo.
17 Dammi un segno di benevolenza; vedano e siano confusi i miei nemici, perché tu, Signore, mi hai soccorso e consolato.
Mostre-me um sinal de sua bondade, que aqueles que me odeiam possam ver, e se envergonhar, porque você, Yahweh, me ajudou e me confortou.