< Salmi 83 >
1 Canto. Salmo. Di Asaf. Dio, non darti riposo, non restare muto e inerte, o Dio.
O Diyos, huwag kang manahimik! Huwag mo kaming isawalang bahala at manatiling hindi kumikilos, O Diyos.
2 Vedi: i tuoi avversari fremono e i tuoi nemici alzano la testa.
Tingnan mo, ang iyong mga kaaway ay nanggugulo, at ang mga napopoot sa iyo ay nagmamataas.
3 Contro il tuo popolo ordiscono trame e congiurano contro i tuoi protetti.
(Sila) ay nagsasabwatan laban sa iyong bayan at magkakasamang nagbabalak laban sa iyong mga pinangangalagaan.
4 Hanno detto: «Venite, cancelliamoli come popolo e più non si ricordi il nome di Israele».
Sinabi nila, “Halina, at wasakin natin (sila) bilang isang bansa. Sa gayon ang pangalan ng Israel ay hindi na maaalala pa.”
5 Hanno tramato insieme concordi, contro di te hanno concluso un'alleanza;
Sama-sama silang nagbalak ng isang mahusay na paraan; gumawa (sila) ng alyansa laban sa iyo.
6 le tende di Edom e gli Ismaeliti, Moab e gli Agareni,
Kabilang dito ang mga tolda ng Edom at ang mga Ismaelita, at ang mga mamamayan ng Moab at ang Agarenos, na nagbalak ng masama kasama nina
7 Gebal, Ammon e Amalek la Palestina con gli abitanti di Tiro.
Gebal, Ammon, Amalek; kabilang din dito ang Filistia at ang mga nakatira sa Tiro.
8 Anche Assur è loro alleato e ai figli di Lot presta man forte.
Ang Asiria ay kaanib din nila; (sila) ay tumutulong sa kaapu-apuhan ni Lot. (Selah)
9 Trattali come Madian e Sisara, come Iabin al torrente di Kison:
Gawin mo sa kanila ang tulad ng ginawa mo sa Midian, sa Sisera at sa Jabi sa Ilog ng Kison.
10 essi furono distrutti a Endor, diventarono concime per la terra.
Namatay (sila) sa Endor at naging tulad ng pataba sa lupa.
11 Rendi i loro principi come Oreb e Zeb, e come Zebee e Sàlmana tutti i loro capi;
Gawin mong tulad nina Oreb at Zeeb ang kanilang mga maharlika, at lahat ng kanilang mga prinsipe tulad nina Zeba at Zalmuna.
12 essi dicevano: «I pascoli di Dio conquistiamoli per noi».
Sinabi nila, “Kunin natin ang mga pastulan ng Diyos.”
13 Mio Dio, rendili come turbine, come pula dispersa dal vento.
Aking Diyos, gawin mo silang tulad ng ipo-ipong alikabok, tulad ng ipa sa hangin,
14 Come il fuoco che brucia il bosco e come la fiamma che divora i monti,
tulad ng apoy na sumusunog sa gubat, at tulad ng apoy na sumusunog sa kabundukan.
15 così tu inseguili con la tua bufera e sconvolgili con il tuo uragano.
Habulin mo (sila) ng iyong malakas na hangin, at sindakin (sila) ng iyong bagyo.
16 Copri di vergogna i loro volti perché cerchino il tuo nome, Signore.
Balutan mo ang kanilang mga mukha ng kahihiyan para hanapin nila ang iyong mukha, Yahweh.
17 Restino confusi e turbati per sempre, siano umiliati, periscano;
Nawa mailagay (sila) sa kahihiyan at masindak magpakailanman; nawa ay mamatay (sila) sa kahihiyan.
18 sappiano che tu hai nome «Signore», tu solo sei l'Altissimo su tutta la terra.
At malalaman nila na ikaw lamang, Yahweh, ang Kataas-taasan sa buong mundo.