< Salmi 83 >
1 Canto. Salmo. Di Asaf. Dio, non darti riposo, non restare muto e inerte, o Dio.
MAING Kot, kom der so masan dong, o der sapaimokid, Maing Kot, kom der kotin nenenla!
2 Vedi: i tuoi avversari fremono e i tuoi nemici alzano la testa.
Pwe kom kotin mangi, sapwilim omui imwintiti kan kin lingarangar, o me kailong kin komui, me aklapalap.
3 Contro il tuo popolo ordiscono trame e congiurano contro i tuoi protetti.
Irail kin widing ni ar kapakapung ki sapwilim omui kan, o re kin raparapaki duen ar pan kawela sapwilim omui me nekinekilar akan.
4 Hanno detto: «Venite, cancelliamoli come popolo e più non si ricordi il nome di Israele».
Re kin inda: Na kitail, kitail kokosang irail, pwe ren solar wei eu, o solar me pan inda duen wein Israel!
5 Hanno tramato insieme concordi, contro di te hanno concluso un'alleanza;
Pwe irail wiaki eu o re inauki pena, ren palian komui,
6 le tende di Edom e gli Ismaeliti, Moab e gli Agareni,
Im pwal en Edom, o Ismael, Moap, o Akar,
7 Gebal, Ammon e Amalek la Palestina con gli abitanti di Tiro.
O Kepal, o Amon, o Amalek, men Pilista iangaki men Tirus.
8 Anche Assur è loro alleato e ai figli di Lot presta man forte.
Asor pil waroki ong ir; re kin sauasa kadaudok en Lot. (Sela)
9 Trattali come Madian e Sisara, come Iabin al torrente di Kison:
Kom kotin wiai ong ir dueta ong men Midian, o Sisera, o Iapin ni pilap Kison.
10 essi furono distrutti a Endor, diventarono concime per la terra.
Me kamelar impan Endor, rap wia pwel la nan pwel.
11 Rendi i loro principi come Oreb e Zeb, e come Zebee e Sàlmana tutti i loro capi;
Kom kotin wiala ar saupeidi kan dueta Orep o Seep, o ar monsap akan karos dueta Sepa o Salmuna,
12 essi dicevano: «I pascoli di Dio conquistiamoli per noi».
Pwe re indinda: Kitail pan kaloedi im en Kot akan!
13 Mio Dio, rendili come turbine, come pula dispersa dal vento.
Maing Kot kom en kotin wia kin irail la älepip en kisiniang, dueta dip en rä mon kisiniang.
14 Come il fuoco che brucia il bosco e come la fiamma che divora i monti,
Duen kisiniai kin karongala tuka en wel o duen umpul en kisiniai kin isikeda nan wel,
15 così tu inseguili con la tua bufera e sconvolgili con il tuo uragano.
Iduen kom kotin paki kin irail sapwilim omui liol ape, o kamasak kin irail omui melimel.
16 Copri di vergogna i loro volti perché cerchino il tuo nome, Signore.
Kadire kila mas arail namenok, pwe ren rapaki mar omui, Maing Ieowa.
17 Restino confusi e turbati per sempre, siano umiliati, periscano;
Ren namenokala o masapwekada kokolata, o ren soredi o mela.
18 sappiano che tu hai nome «Signore», tu solo sei l'Altissimo su tutta la terra.
Rap pan asaki, me komui ta maraneki Kaun o me komui ta lapalap nan sap karos.