< Salmi 83 >

1 Canto. Salmo. Di Asaf. Dio, non darti riposo, non restare muto e inerte, o Dio.
神よもだしたまふなかれ神よものいはで寂靜たまふなかれ
2 Vedi: i tuoi avversari fremono e i tuoi nemici alzano la testa.
視よなんぢの仇はかしがきしき聲をあげ汝をにくむものは首をあげたり
3 Contro il tuo popolo ordiscono trame e congiurano contro i tuoi protetti.
かれらはたくみなる謀略をもてなんぢの民にむかひ相共にはかりて汝のかくれたる者にむかふ
4 Hanno detto: «Venite, cancelliamoli come popolo e più non si ricordi il nome di Israele».
かれらいひたりき 來かれらを斷滅してふたたび國をたつることを得ざらしめイスラエルの名をふたたび人にしられざらしめんと
5 Hanno tramato insieme concordi, contro di te hanno concluso un'alleanza;
かれらは心を一つにしてともにはかり互にちかひをなしてなんぢに逆ふ
6 le tende di Edom e gli Ismaeliti, Moab e gli Agareni,
こはエドムの幕屋にすめる人イシマエル人モアブ、ハガル人
7 Gebal, Ammon e Amalek la Palestina con gli abitanti di Tiro.
ゲバル、アンモン、アマレク、ペリシテおよびツロの民などなり
8 Anche Assur è loro alleato e ai figli di Lot presta man forte.
アッスリヤも亦かれらにくみせり 斯てロトの子輩のたすけをなせり (セラ)
9 Trattali come Madian e Sisara, come Iabin al torrente di Kison:
なんぢ曩にミデアンになしたまへる如くキションの河にてシセラとヤビンとに作たまへるごとく彼等にもなしたまへ
10 essi furono distrutti a Endor, diventarono concime per la terra.
かれらはエンドルにてほろび地のために肥料となれり
11 Rendi i loro principi come Oreb e Zeb, e come Zebee e Sàlmana tutti i loro capi;
かれらの貴人をオレブ、ゼエブのごとくそのもろもろの侯をゼバ、ザルムンナのごとくなしたまへ
12 essi dicevano: «I pascoli di Dio conquistiamoli per noi».
かれらはいへり われら神の草苑をえてわが有とすべしと
13 Mio Dio, rendili come turbine, come pula dispersa dal vento.
わが神よかれらをまきあげらるる塵のごとく風のまへの藁のごとくならしめたまへ
14 Come il fuoco che brucia il bosco e come la fiamma che divora i monti,
林をやく火のごとく山をもやす熖のごとく
15 così tu inseguili con la tua bufera e sconvolgili con il tuo uragano.
なんぢの暴風をもてかれらを追ひなんぢの旋風をもてかれらを怖れしめたまへ
16 Copri di vergogna i loro volti perché cerchino il tuo nome, Signore.
かれらの面に恥をみたしめたまへ ヱホバよ然ばかれらなんぢの名をもとめん
17 Restino confusi e turbati per sempre, siano umiliati, periscano;
かれらをとこしへに恥おそれしめ惶てまどひて亡びうせしめたまへ
18 sappiano che tu hai nome «Signore», tu solo sei l'Altissimo su tutta la terra.
然ばかれらはヱホバてふ名をもちたまふ汝のみ全地をしろしめす至上者なることを知るべし

< Salmi 83 >