< Salmi 83 >
1 Canto. Salmo. Di Asaf. Dio, non darti riposo, non restare muto e inerte, o Dio.
Cantique. Psaume d’Asaph. O Dieu, ne reste pas dans le silence! Ne te tais pas, et ne te repose pas, ô Dieu!
2 Vedi: i tuoi avversari fremono e i tuoi nemici alzano la testa.
Car voici, tes ennemis s’agitent, Ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 Contro il tuo popolo ordiscono trame e congiurano contro i tuoi protetti.
Ils forment contre ton peuple des projets pleins de ruse, Et ils délibèrent contre ceux que tu protèges.
4 Hanno detto: «Venite, cancelliamoli come popolo e più non si ricordi il nome di Israele».
Venez, disent-ils, exterminons-les du milieu des nations, Et qu’on ne se souvienne plus du nom d’Israël!
5 Hanno tramato insieme concordi, contro di te hanno concluso un'alleanza;
Ils se concertent tous d’un même cœur, Ils font une alliance contre toi;
6 le tende di Edom e gli Ismaeliti, Moab e gli Agareni,
Les tentes d’Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,
7 Gebal, Ammon e Amalek la Palestina con gli abitanti di Tiro.
Guebal, Ammon, Amalek, Les Philistins avec les habitants de Tyr;
8 Anche Assur è loro alleato e ai figli di Lot presta man forte.
L’Assyrie aussi se joint à eux, Elle prête son bras aux enfants de Lot. (Pause)
9 Trattali come Madian e Sisara, come Iabin al torrente di Kison:
Traite-les comme Madian, Comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison!
10 essi furono distrutti a Endor, diventarono concime per la terra.
Ils ont été détruits à En-Dor, Ils sont devenus du fumier pour la terre.
11 Rendi i loro principi come Oreb e Zeb, e come Zebee e Sàlmana tutti i loro capi;
Traite leurs chefs comme Oreb et Zeeb, Et tous leurs princes comme Zébach et Tsalmunna!
12 essi dicevano: «I pascoli di Dio conquistiamoli per noi».
Car ils disent: Emparons-nous Des demeures de Dieu!
13 Mio Dio, rendili come turbine, come pula dispersa dal vento.
Mon Dieu! Rends-les semblables au tourbillon, Au chaume qu’emporte le vent,
14 Come il fuoco che brucia il bosco e come la fiamma che divora i monti,
Au feu qui brûle la forêt, A la flamme qui embrase les montagnes!
15 così tu inseguili con la tua bufera e sconvolgili con il tuo uragano.
Poursuis-les ainsi de ta tempête, Et fais-les trembler par ton ouragan!
16 Copri di vergogna i loro volti perché cerchino il tuo nome, Signore.
Couvre leur face d’ignominie, Afin qu’ils cherchent ton nom, ô Éternel!
17 Restino confusi e turbati per sempre, siano umiliati, periscano;
Qu’ils soient confus et épouvantés pour toujours, Qu’ils soient honteux et qu’ils périssent!
18 sappiano che tu hai nome «Signore», tu solo sei l'Altissimo su tutta la terra.
Qu’ils sachent que toi seul, dont le nom est l’Éternel, Tu es le Très-Haut sur toute la terre!