< Salmi 83 >
1 Canto. Salmo. Di Asaf. Dio, non darti riposo, non restare muto e inerte, o Dio.
Cantique et Psaume d'Asaph. O Dieu, qui sera semblable à toi? Ne garde point le silence, ô Dieu, ne te tiens pas en repos.
2 Vedi: i tuoi avversari fremono e i tuoi nemici alzano la testa.
Car voilà que tes ennemis ont crié, et que ceux qui te haïssent ont levé la tête.
3 Contro il tuo popolo ordiscono trame e congiurano contro i tuoi protetti.
Ils ont formé de perfides conseils, ils ont conspiré contre tes saints;
4 Hanno detto: «Venite, cancelliamoli come popolo e più non si ricordi il nome di Israele».
Ils ont dit: Venez, et bouleversons-les; qu'ils ne soient plus une nation, et que l'on ne se souvienne plus du nom d'Israël.
5 Hanno tramato insieme concordi, contro di te hanno concluso un'alleanza;
Ils ont délibéré unanimement; ils ont fait ensemble alliance contre toi:
6 le tende di Edom e gli Ismaeliti, Moab e gli Agareni,
Les tentes des Iduméens, et les Ismaélites, et Moab, et les Agaréniens,
7 Gebal, Ammon e Amalek la Palestina con gli abitanti di Tiro.
Et Gébal, et Ammon, et Amalec, et les étrangers avec les habitants de Tyr;
8 Anche Assur è loro alleato e ai figli di Lot presta man forte.
Assur aussi est venu avec eux; ils sont les champions des fils de Lot.
9 Trattali come Madian e Sisara, come Iabin al torrente di Kison:
Fais-leur comme à Madian et Sisara, et comme à Jabin au torrent de Cison.
10 essi furono distrutti a Endor, diventarono concime per la terra.
Ils furent détruits à Endor; ils devinrent comme le fumier de la terre.
11 Rendi i loro principi come Oreb e Zeb, e come Zebee e Sàlmana tutti i loro capi;
Traite leurs princes comme Oreb et Zeb, et Zébée et Salmana, tous leurs princes,
12 essi dicevano: «I pascoli di Dio conquistiamoli per noi».
Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
13 Mio Dio, rendili come turbine, come pula dispersa dal vento.
Mon Dieu, fais qu'ils soient comme une roue, comme la paille devant la face du vent.
14 Come il fuoco che brucia il bosco e come la fiamma che divora i monti,
Tel un feu brûle la forêt; telle une flamme incendie les montagnes:
15 così tu inseguili con la tua bufera e sconvolgili con il tuo uragano.
Ainsi tu les poursuis de ta tempête, et tu les trouble en ta colère.
16 Copri di vergogna i loro volti perché cerchino il tuo nome, Signore.
Remplis leur face d'ignominie, et ils cherchent ton nom, Seigneur.
17 Restino confusi e turbati per sempre, siano umiliati, periscano;
Qu'ils rougissent de honte et soient remplis de trouble dans les siècles des siècles; qu'ils soient confondus, et qu'ils périssent.
18 sappiano che tu hai nome «Signore», tu solo sei l'Altissimo su tutta la terra.
Et qu'ils connaissent que ton nom est le Seigneur, et que seul tu es le Très-Haut sur toute la terre.