< Salmi 83 >
1 Canto. Salmo. Di Asaf. Dio, non darti riposo, non restare muto e inerte, o Dio.
A Song, — A Psalm of Asaph. O God, let there be no silence to Thee, Be not silent, nor be quiet, O God.
2 Vedi: i tuoi avversari fremono e i tuoi nemici alzano la testa.
For, lo, Thine enemies do roar, And those hating Thee have lifted up the head,
3 Contro il tuo popolo ordiscono trame e congiurano contro i tuoi protetti.
Against Thy people they take crafty counsel, And consult against Thy hidden ones.
4 Hanno detto: «Venite, cancelliamoli come popolo e più non si ricordi il nome di Israele».
They have said, 'Come, And we cut them off from [being] a nation, And the name of Israel is not remembered any more.'
5 Hanno tramato insieme concordi, contro di te hanno concluso un'alleanza;
For they consulted in heart together, Against Thee a covenant they make,
6 le tende di Edom e gli Ismaeliti, Moab e gli Agareni,
Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagarenes,
7 Gebal, Ammon e Amalek la Palestina con gli abitanti di Tiro.
Gebal, and Ammon, and Amalek, Philistia with inhabitants of Tyre,
8 Anche Assur è loro alleato e ai figli di Lot presta man forte.
Asshur also is joined with them, They have been an arm to sons of Lot. (Selah)
9 Trattali come Madian e Sisara, come Iabin al torrente di Kison:
Do to them as [to] Midian, As [to] Sisera, as [to] Jabin, at the stream Kishon.
10 essi furono distrutti a Endor, diventarono concime per la terra.
They were destroyed at Endor, They were dung for the ground!
11 Rendi i loro principi come Oreb e Zeb, e come Zebee e Sàlmana tutti i loro capi;
Make their nobles as Oreb and as Zeeb, And as Zebah and Zalmunna all their princes,
12 essi dicevano: «I pascoli di Dio conquistiamoli per noi».
Who have said, 'Let us occupy for ourselves The comely places of God.'
13 Mio Dio, rendili come turbine, come pula dispersa dal vento.
O my God, make them as a rolling thing, As stubble before wind.
14 Come il fuoco che brucia il bosco e come la fiamma che divora i monti,
As a fire doth burn a forest, And as a flame setteth hills on fire,
15 così tu inseguili con la tua bufera e sconvolgili con il tuo uragano.
So dost Thou pursue them with Thy whirlwind, And with Thy hurricane troublest them.
16 Copri di vergogna i loro volti perché cerchino il tuo nome, Signore.
Fill their faces [with] shame, And they seek Thy name, O Jehovah.
17 Restino confusi e turbati per sempre, siano umiliati, periscano;
They are ashamed and troubled for ever, Yea, they are confounded and lost.
18 sappiano che tu hai nome «Signore», tu solo sei l'Altissimo su tutta la terra.
And they know that Thou — (Thy name [is] Jehovah — by Thyself, ) [Art] the Most High over all the earth!