< Salmi 83 >
1 Canto. Salmo. Di Asaf. Dio, non darti riposo, non restare muto e inerte, o Dio.
A song. A Psalm by Asaph. God, don’t keep silent. Don’t keep silent, and don’t be still, God.
2 Vedi: i tuoi avversari fremono e i tuoi nemici alzano la testa.
For, behold, your enemies are stirred up. Those who hate you have lifted up their heads.
3 Contro il tuo popolo ordiscono trame e congiurano contro i tuoi protetti.
They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones.
4 Hanno detto: «Venite, cancelliamoli come popolo e più non si ricordi il nome di Israele».
“Come,” they say, “let’s destroy them as a nation, that the name of Israel may be remembered no more.”
5 Hanno tramato insieme concordi, contro di te hanno concluso un'alleanza;
For they have conspired together with one mind. They form an alliance against you.
6 le tende di Edom e gli Ismaeliti, Moab e gli Agareni,
The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
7 Gebal, Ammon e Amalek la Palestina con gli abitanti di Tiro.
Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
8 Anche Assur è loro alleato e ai figli di Lot presta man forte.
Assyria also is joined with them. They have helped the children of Lot. (Selah)
9 Trattali come Madian e Sisara, come Iabin al torrente di Kison:
Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
10 essi furono distrutti a Endor, diventarono concime per la terra.
who perished at Endor, who became as dung for the earth.
11 Rendi i loro principi come Oreb e Zeb, e come Zebee e Sàlmana tutti i loro capi;
Make their nobles like Oreb and Zeeb, yes, all their princes like Zebah and Zalmunna,
12 essi dicevano: «I pascoli di Dio conquistiamoli per noi».
who said, “Let’s take possession of God’s pasture lands.”
13 Mio Dio, rendili come turbine, come pula dispersa dal vento.
My God, make them like tumbleweed, like chaff before the wind.
14 Come il fuoco che brucia il bosco e come la fiamma che divora i monti,
As the fire that burns the forest, as the flame that sets the mountains on fire,
15 così tu inseguili con la tua bufera e sconvolgili con il tuo uragano.
so pursue them with your tempest, and terrify them with your storm.
16 Copri di vergogna i loro volti perché cerchino il tuo nome, Signore.
Fill their faces with confusion, that they may seek your name, LORD.
17 Restino confusi e turbati per sempre, siano umiliati, periscano;
Let them be disappointed and dismayed forever. Yes, let them be confounded and perish;
18 sappiano che tu hai nome «Signore», tu solo sei l'Altissimo su tutta la terra.
that they may know that you alone, whose name is the LORD, are the Most High over all the earth.