< Salmi 83 >
1 Canto. Salmo. Di Asaf. Dio, non darti riposo, non restare muto e inerte, o Dio.
A song, a psalm of Asaph. Do not keep silent, O God: hold not your peace, be not still, God.
2 Vedi: i tuoi avversari fremono e i tuoi nemici alzano la testa.
For see! Your enemies roar, those who hate you lift up their heads,
3 Contro il tuo popolo ordiscono trame e congiurano contro i tuoi protetti.
laying crafty plans for your people, and plotting against those you treasure.
4 Hanno detto: «Venite, cancelliamoli come popolo e più non si ricordi il nome di Israele».
‘Come, let us wipe them out as a nation, so Israel’s name will be mentioned no more.’
5 Hanno tramato insieme concordi, contro di te hanno concluso un'alleanza;
For, conspiring with one accord, they have made a league against you
6 le tende di Edom e gli Ismaeliti, Moab e gli Agareni,
Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagrites.
7 Gebal, Ammon e Amalek la Palestina con gli abitanti di Tiro.
Gebal and Ammon and Amalek, Philistia, with the people of Tyre;
8 Anche Assur è loro alleato e ai figli di Lot presta man forte.
Syria, too, is confederate, they have strengthened the children of Lot. (Selah)
9 Trattali come Madian e Sisara, come Iabin al torrente di Kison:
Deal with them as you dealt with Midian, with Sisera, with Jabin, at the torrent of Kishon,
10 essi furono distrutti a Endor, diventarono concime per la terra.
who at Endor were destroyed, and became dung for the field.
11 Rendi i loro principi come Oreb e Zeb, e come Zebee e Sàlmana tutti i loro capi;
Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
12 essi dicevano: «I pascoli di Dio conquistiamoli per noi».
who said, ‘Let us take for ourselves the meadows of God.’
13 Mio Dio, rendili come turbine, come pula dispersa dal vento.
Whirl them, my God, like dust, like stubble before the wind.
14 Come il fuoco che brucia il bosco e come la fiamma che divora i monti,
As the fire that kindles the forest, as flame that sets mountains ablaze,
15 così tu inseguili con la tua bufera e sconvolgili con il tuo uragano.
so with your tempest pursue them, terrify them with your hurricane.
16 Copri di vergogna i loro volti perché cerchino il tuo nome, Signore.
Make them blush with shame; until they seek your name, O Lord.
17 Restino confusi e turbati per sempre, siano umiliati, periscano;
Everlasting shame and confusion, disgrace and destruction be theirs.
18 sappiano che tu hai nome «Signore», tu solo sei l'Altissimo su tutta la terra.
Teach those who you alone are most high over all the earth.