< Salmi 83 >

1 Canto. Salmo. Di Asaf. Dio, non darti riposo, non restare muto e inerte, o Dio.
A Song [or] Psalm of Asaph. Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
2 Vedi: i tuoi avversari fremono e i tuoi nemici alzano la testa.
For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
3 Contro il tuo popolo ordiscono trame e congiurano contro i tuoi protetti.
They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
4 Hanno detto: «Venite, cancelliamoli come popolo e più non si ricordi il nome di Israele».
They have said, Come, and let us cut them off from [being] a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
5 Hanno tramato insieme concordi, contro di te hanno concluso un'alleanza;
For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:
6 le tende di Edom e gli Ismaeliti, Moab e gli Agareni,
The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
7 Gebal, Ammon e Amalek la Palestina con gli abitanti di Tiro.
Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
8 Anche Assur è loro alleato e ai figli di Lot presta man forte.
Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. (Selah)
9 Trattali come Madian e Sisara, come Iabin al torrente di Kison:
Do unto them as [unto] the Midianites; as [to] Sisera, as [to] Jabin, at the brook of Kison:
10 essi furono distrutti a Endor, diventarono concime per la terra.
[Which] perished at Endor: they became [as] dung for the earth.
11 Rendi i loro principi come Oreb e Zeb, e come Zebee e Sàlmana tutti i loro capi;
Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
12 essi dicevano: «I pascoli di Dio conquistiamoli per noi».
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
13 Mio Dio, rendili come turbine, come pula dispersa dal vento.
O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
14 Come il fuoco che brucia il bosco e come la fiamma che divora i monti,
As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;
15 così tu inseguili con la tua bufera e sconvolgili con il tuo uragano.
So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
16 Copri di vergogna i loro volti perché cerchino il tuo nome, Signore.
Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.
17 Restino confusi e turbati per sempre, siano umiliati, periscano;
Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
18 sappiano che tu hai nome «Signore», tu solo sei l'Altissimo su tutta la terra.
That [men] may know that thou, whose name alone [is] JEHOVAH, [art] the most high over all the earth.

< Salmi 83 >