< Salmi 83 >
1 Canto. Salmo. Di Asaf. Dio, non darti riposo, non restare muto e inerte, o Dio.
A Song of a Psalm for Asaph. O God, who shall be compared to thee? be not silent, neither be still, O God.
2 Vedi: i tuoi avversari fremono e i tuoi nemici alzano la testa.
For behold, thine enemies have made a noise; and they that hate thee have lifted up the head.
3 Contro il tuo popolo ordiscono trame e congiurano contro i tuoi protetti.
Against thy people they have craftily imagined a device, and have taken counsel against thy saints.
4 Hanno detto: «Venite, cancelliamoli come popolo e più non si ricordi il nome di Israele».
They have said, Come, and let us utterly destroy them out of the nation; and let the name of Israel be remembered no more at all.
5 Hanno tramato insieme concordi, contro di te hanno concluso un'alleanza;
For they have taken counsel together with one consent: they have made a confederacy against thee;
6 le tende di Edom e gli Ismaeliti, Moab e gli Agareni,
even the tents of the Idumeans, and the Ismaelites; Moab, and the Agarenes;
7 Gebal, Ammon e Amalek la Palestina con gli abitanti di Tiro.
Gebal, and Ammon, and Amalec; the Philistines also, with them that dwell at Tyre.
8 Anche Assur è loro alleato e ai figli di Lot presta man forte.
Yea, Assur too is come with them: they have become a help to the children of Lot. (Pause)
9 Trattali come Madian e Sisara, come Iabin al torrente di Kison:
Do thou to them as to Madiam, and to Sisera; as to Jabin at the brook of Kison.
10 essi furono distrutti a Endor, diventarono concime per la terra.
They were utterly destroyed at Aendor: they became as dung for the earth.
11 Rendi i loro principi come Oreb e Zeb, e come Zebee e Sàlmana tutti i loro capi;
Make their princes as Oreb and Zeb, and Zebee and Salmana; [even] all their princes:
12 essi dicevano: «I pascoli di Dio conquistiamoli per noi».
who said, let us take to ourselves the altar of God as an inheritance.
13 Mio Dio, rendili come turbine, come pula dispersa dal vento.
O my God, make them as a wheel; as stubble before the face of the wind.
14 Come il fuoco che brucia il bosco e come la fiamma che divora i monti,
As fire which shall burn up a wood, as the flame may consume the mountains;
15 così tu inseguili con la tua bufera e sconvolgili con il tuo uragano.
so shalt thou persecute them with thy tempest, and trouble them in thine anger.
16 Copri di vergogna i loro volti perché cerchino il tuo nome, Signore.
Fill their faces with dishonour; so shall they seek thy name, O Lord.
17 Restino confusi e turbati per sempre, siano umiliati, periscano;
Let them be ashamed and troubled for evermore; yea, let them be confounded and destroyed.
18 sappiano che tu hai nome «Signore», tu solo sei l'Altissimo su tutta la terra.
And let them know that thy name is Lord; that thou alone art Most High over all the earth.