< Salmi 81 >
1 Al maestro del coro. Su «I torchi...». Di Asaf. Esultate in Dio, nostra forza, acclamate al Dio di Giacobbe.
To the chief Musician upon Gittith, [A Psalm] of Asaph. Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
2 Intonate il canto e suonate il timpano, la cetra melodiosa con l'arpa.
Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
3 Suonate la tromba nel plenilunio, nostro giorno di festa.
Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
4 Questa è una legge per Israele, un decreto del Dio di Giacobbe.
For this [was] a statute for Israel, [and] a law of the God of Jacob.
5 Lo ha dato come testimonianza a Giuseppe, quando usciva dal paese d'Egitto. Un linguaggio mai inteso io sento:
This he ordained in Joseph [for] a testimony, when he went out through the land of Egypt: [where] I heard a language [that] I understood not.
6 «Ho liberato dal peso la sua spalla, le sue mani hanno deposto la cesta.
I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.
7 Hai gridato a me nell'angoscia e io ti ho liberato, avvolto nella nube ti ho dato risposta, ti ho messo alla prova alle acque di Meriba.
Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
8 Ascolta, popolo mio, ti voglio ammonire; Israele, se tu mi ascoltassi!
Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;
9 Non ci sia in mezzo a te un altro dio e non prostrarti a un dio straniero.
There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
10 Sono io il Signore tuo Dio, che ti ho fatto uscire dal paese d'Egitto; apri la tua bocca, la voglio riempire.
I [am] the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
11 Ma il mio popolo non ha ascoltato la mia voce, Israele non mi ha obbedito.
But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me.
12 L'ho abbandonato alla durezza del suo cuore, che seguisse il proprio consiglio.
So I gave them up unto their own hearts’ lust: [and] they walked in their own counsels.
13 Se il mio popolo mi ascoltasse, se Israele camminasse per le mie vie!
Oh that my people had hearkened unto me, [and] Israel had walked in my ways!
14 Subito piegherei i suoi nemici e contro i suoi avversari porterei la mia mano.
I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
15 I nemici del Signore gli sarebbero sottomessi e la loro sorte sarebbe segnata per sempre;
The haters of the LORD should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever.
16 li nutrirei con fiore di frumento, li sazierei con miele di roccia».
He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.