< Salmi 81 >
1 Al maestro del coro. Su «I torchi...». Di Asaf. Esultate in Dio, nostra forza, acclamate al Dio di Giacobbe.
亞薩的詩,交與伶長。用迦特樂器。 你們當向上帝-我們的力量大聲歡呼, 向雅各的上帝發聲歡樂!
2 Intonate il canto e suonate il timpano, la cetra melodiosa con l'arpa.
唱起詩歌,打手鼓, 彈美琴與瑟。
3 Suonate la tromba nel plenilunio, nostro giorno di festa.
當在月朔並月望- 我們過節的日期吹角,
4 Questa è una legge per Israele, un decreto del Dio di Giacobbe.
因這是為以色列定的律例, 是雅各上帝的典章。
5 Lo ha dato come testimonianza a Giuseppe, quando usciva dal paese d'Egitto. Un linguaggio mai inteso io sento:
他去攻擊埃及地的時候, 在約瑟中間立此為證。 我在那裏聽見我所不明白的言語:
6 «Ho liberato dal peso la sua spalla, le sue mani hanno deposto la cesta.
上帝說:我使你的肩得脫重擔, 你的手放下筐子。
7 Hai gridato a me nell'angoscia e io ti ho liberato, avvolto nella nube ti ho dato risposta, ti ho messo alla prova alle acque di Meriba.
你在急難中呼求,我就搭救你; 我在雷的隱密處應允你, 在米利巴水那裏試驗你。 (細拉)
8 Ascolta, popolo mio, ti voglio ammonire; Israele, se tu mi ascoltassi!
我的民哪,你當聽,我要勸戒你; 以色列啊,甚願你肯聽從我。
9 Non ci sia in mezzo a te un altro dio e non prostrarti a un dio straniero.
在你當中,不可有別的神; 外邦的神,你也不可下拜。
10 Sono io il Signore tuo Dio, che ti ho fatto uscire dal paese d'Egitto; apri la tua bocca, la voglio riempire.
我是耶和華-你的上帝, 曾把你從埃及地領上來; 你要大大張口,我就給你充滿。
11 Ma il mio popolo non ha ascoltato la mia voce, Israele non mi ha obbedito.
無奈,我的民不聽我的聲音; 以色列全不理我。
12 L'ho abbandonato alla durezza del suo cuore, che seguisse il proprio consiglio.
我便任憑他們心裏剛硬, 隨自己的計謀而行。
13 Se il mio popolo mi ascoltasse, se Israele camminasse per le mie vie!
甚願我的民肯聽從我, 以色列肯行我的道,
14 Subito piegherei i suoi nemici e contro i suoi avversari porterei la mia mano.
我便速速治服他們的仇敵, 反手攻擊他們的敵人。
15 I nemici del Signore gli sarebbero sottomessi e la loro sorte sarebbe segnata per sempre;
恨耶和華的人必來投降, 但他的百姓必永久長存。
16 li nutrirei con fiore di frumento, li sazierei con miele di roccia».
他也必拿上好的麥子給他們吃, 又拿從磐石出的蜂蜜叫他們飽足。