< Salmi 80 >

1 Al maestro del coro. Su «Giglio del precetto». Di Asaf. Salmo. Tu, pastore d'Israele, ascolta, tu che guidi Giuseppe come un gregge. Assiso sui cherubini rifulgi
KOMUI jile pan Ijrael, kotin mani; komui me kin apapwali Iojep dueta jip akan. Kom kotido, me kaipokedi pon anin Kerup.
2 davanti a Efraim, Beniamino e Manasse. Risveglia la tua potenza e vieni in nostro soccorso.
Kom kotin kajaleda omui manaman mon Epraim, o Peniamin, o Manaje, o kotido, pwen jauaja kit!
3 Rialzaci, Signore, nostro Dio, fà splendere il tuo volto e noi saremo salvi.
Main Kot Jepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kajaleda jilan omui, kit ap pan kelail kida.
4 Signore, Dio degli eserciti, fino a quando fremerai di sdegno contro le preghiere del tuo popolo?
Ieowa Kot Jepaot, arai da, kom pan kotin onioniki kapakap en japwilim omui aramaj akan?
5 Tu ci nutri con pane di lacrime, ci fai bere lacrime in abbondanza.
Kom kin kotin kamana kin ir prot en pil en maj, o kom kin kanim pile kin irail pil en maj toto.
6 Ci hai fatto motivo di contesa per i vicini, e i nostri nemici ridono di noi.
Kom kotin wiai on kit, me men imp at kin akamaiki on kit, o imwintiti pat kin lalaue kit.
7 Rialzaci, Dio degli eserciti, fà risplendere il tuo volto e noi saremo salvi.
Kot Jepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kajaleda jilan omui, kit ap pan kelail kida.
8 Hai divelto una vite dall'Egitto, per trapiantarla hai espulso i popoli.
Kom kotin wado janer Akipten tuka wain pot, o kom kokojan men liki kan, ap id padukedi i
9 Le hai preparato il terreno, hai affondato le sue radici e ha riempito la terra.
Kom kotin kokoi on i al a o kawojada i, pwen kadirela jap o.
10 La sua ombra copriva le montagne e i suoi rami i più alti cedri.
Nana kan mi pan mot a, o ra kan kadupaledi jedern en Kot.
11 Ha esteso i suoi tralci fino al mare e arrivavano al fiume i suoi germogli.
Kom kotin kalaudelar i lel on madau o ra kan lel ni pilap o.
12 Perché hai abbattuto la sua cinta e ogni viandante ne fa vendemmia?
Da me kom kotin kawe kilar a kel, pwe karoj me dauli kin kawela?
13 La devasta il cinghiale del bosco e se ne pasce l'animale selvatico.
Pwik laualo dekadar, o man en nan jap kawelar.
14 Dio degli eserciti, volgiti, guarda dal cielo e vedi e visita questa vigna,
Main Kot Jepaot, kom kotin wukedoke don kit, o ireredo jan nanlan, o majani, o kotin jauaja tukan wain pot et,
15 proteggi il ceppo che la tua destra ha piantato, il germoglio che ti sei coltivato.
O kotin apapwali i, me lim omui padukedier, o me kom kotin apapwalier.
16 Quelli che l'arsero col fuoco e la recisero, periranno alla minaccia del tuo volto.
A ron kilar kijiniai, a paledier, re okilar majan en jilan omui.
17 Sia la tua mano sull'uomo della tua destra, sul figlio dell'uomo che per te hai reso forte.
Lim omui apwali ol en pali maun omui, o irail, me kom kotin apapwalier.
18 Da te più non ci allontaneremo, ci farai vivere e invocheremo il tuo nome.
Kit ap jota pan wuki wei jan komui. Kom kotin kamaur kit da, kit ap pan kapina mar omui.
19 Rialzaci, Signore, Dio degli eserciti, fà splendere il tuo volto e noi saremo salvi.
Ieowa Kot Jepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kajaleda jilan omui, kit ap pan kelail kida.

< Salmi 80 >