< Salmi 80 >
1 Al maestro del coro. Su «Giglio del precetto». Di Asaf. Salmo. Tu, pastore d'Israele, ascolta, tu che guidi Giuseppe come un gregge. Assiso sui cherubini rifulgi
Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Yeedaloo, “Daraaraa Kakuutiin” Faarfatame. Faarfannaa Asaaf. Yaa tiksee saba Israaʼel, kan akkuma bushaayeetti Yoosefin geggeessitu nu dhagaʼi; ati kan kiirubeel gidduu teessoo irra teessu, ifiitii mulʼadhu.
2 davanti a Efraim, Beniamino e Manasse. Risveglia la tua potenza e vieni in nostro soccorso.
Fuula Efreem, Beniyaamii fi Minaasee duratti humna kee sochoosi; kottuutii nu fayyisi.
3 Rialzaci, Signore, nostro Dio, fà splendere il tuo volto e noi saremo salvi.
Yaa Waaqi, iddoo keenyatti nu deebisi; akka fayyinuufis fuula kee nurratti ibsi.
4 Signore, Dio degli eserciti, fino a quando fremerai di sdegno contro le preghiere del tuo popolo?
Yaa Waaqayyo, Waaqa Waan Hunda Dandeessu, ati hamma yoomiitti kadhannaa saba keetiitti aarta?
5 Tu ci nutri con pane di lacrime, ci fai bere lacrime in abbondanza.
Ati buddeena imimmaanii isaan nyaachifte; imimmaan waciitii guutuus isaan obaafte.
6 Ci hai fatto motivo di contesa per i vicini, e i nostri nemici ridono di noi.
Ati akka olloonni keenya nu tuffatan goote; diinonni keenyas nutti qoosu.
7 Rialzaci, Dio degli eserciti, fà risplendere il tuo volto e noi saremo salvi.
Yaa Waaqa Waan Hunda Dandeessu, iddoo keenyatti nu deebisi; akka nu fayyinuufis fuula kee nurratti ibsi.
8 Hai divelto una vite dall'Egitto, per trapiantarla hai espulso i popoli.
Ati muka wayinii biyya Gibxii buqqiftee fidde; ormootas ariitee muka sana dhaabde.
9 Le hai preparato il terreno, hai affondato le sue radici e ha riempito la terra.
Mukichaafis lafa qopheessite; mukni sunis hidda gad fageeffatee biyyattii guute.
10 La sua ombra copriva le montagne e i suoi rami i più alti cedri.
Tulluuwwan gaaddisa isaatiin, birbirsawwan gurguddaanis dameewwan isaatiin haguugaman.
11 Ha esteso i suoi tralci fino al mare e arrivavano al fiume i suoi germogli.
Innis dameewwan isaa gara Galaanaatti, lata isaas hamma Lagaatti diriirfate.
12 Perché hai abbattuto la sua cinta e ogni viandante ne fa vendemmia?
Yoos ati maaliif akka namni achiin darbu hundinuu ija isaa ciratu gochuuf jettee dallaa isaa diigde ree?
13 La devasta il cinghiale del bosco e se ne pasce l'animale selvatico.
Kormi booyyee bosona keessaa baʼee isa ni balleessa; bineensi dirrees isa ni nyaata.
14 Dio degli eserciti, volgiti, guarda dal cielo e vedi e visita questa vigna,
Yaa Waaqa Waan Hunda Dandeessu, si kadhannaa gara keenyatti deebiʼi! Samii irraa gad ilaalii argi! Muka wayinii kana eegi;
15 proteggi il ceppo che la tua destra ha piantato, il germoglio che ti sei coltivato.
mukni kun muka wayinii kan harki kee mirgaa dhaabee dha; biqiltuu ati ofii keetiif guddifattee dha.
16 Quelli che l'arsero col fuoco e la recisero, periranno alla minaccia del tuo volto.
Wayiniin kee ciramee ibiddaan gubameera; sabni kees dheekkamsa keetiin bada.
17 Sia la tua mano sull'uomo della tua destra, sul figlio dell'uomo che per te hai reso forte.
Harki kee namicha karaa harka kee mirgaa jiru irra, ilma namaa kan ati ofii keetiif guddifatte irra haa boqotu.
18 Da te più non ci allontaneremo, ci farai vivere e invocheremo il tuo nome.
Yoos nu sirraa hin garagallu; jireenya nuu kenni; nus maqaa kee ni waammannaa.
19 Rialzaci, Signore, Dio degli eserciti, fà splendere il tuo volto e noi saremo salvi.
Yaa Waaqayyo, Waaqa Waan Hunda Dandeessu iddoo keenyatti nu deebisi; akka nu fayyinuufis fuula kee nurratti ibsi.