< Salmi 80 >
1 Al maestro del coro. Su «Giglio del precetto». Di Asaf. Salmo. Tu, pastore d'Israele, ascolta, tu che guidi Giuseppe come un gregge. Assiso sui cherubini rifulgi
イスラエルの牧者よひつじの群のごとくヨセフを導きたまものよ 耳をかたぶけたまへ ケルビムのうへに坐したまふものよ 光をはなちたまへ
2 davanti a Efraim, Beniamino e Manasse. Risveglia la tua potenza e vieni in nostro soccorso.
エフライム、ベニヤミン、マナセの前になんぢの力をふりおこし來りてわれらを救ひたまへ
3 Rialzaci, Signore, nostro Dio, fà splendere il tuo volto e noi saremo salvi.
神よふたたびわれらを復し なんぢの聖顔のひかりをてらしたまへ 然ばわれら救をえん
4 Signore, Dio degli eserciti, fino a quando fremerai di sdegno contro le preghiere del tuo popolo?
ばんぐんの神ヱホバよなんぢその民の祈にむかひて何のときまで怒りたまふや
5 Tu ci nutri con pane di lacrime, ci fai bere lacrime in abbondanza.
汝かれらになみだの糧をくらはせ涙を量器にみちみつるほどあたへて飮しめ給へり
6 Ci hai fatto motivo di contesa per i vicini, e i nostri nemici ridono di noi.
汝われらを隣人のあひあらそふ種料となしたまふ われらの仇はたがひにあざわらへり
7 Rialzaci, Dio degli eserciti, fà risplendere il tuo volto e noi saremo salvi.
萬軍の神よふたたびわれらを復したまへ 汝のみかほの光をてらしたまへ さらばわれら救をえん
8 Hai divelto una vite dall'Egitto, per trapiantarla hai espulso i popoli.
なんぢ葡萄の樹をエジプトより携へいだしもろもろの國人をおひしりぞけて之をうゑたまへり
9 Le hai preparato il terreno, hai affondato le sue radici e ha riempito la terra.
汝そのまへに地をまうけたまひしかば深く根して國にはびこれり
10 La sua ombra copriva le montagne e i suoi rami i più alti cedri.
その影はもろもろの山をおほひ そのえだは神の香柏のごとくにてありき
11 Ha esteso i suoi tralci fino al mare e arrivavano al fiume i suoi germogli.
その樹はえだを海にまでのべ その若枝を河にまでのべたり
12 Perché hai abbattuto la sua cinta e ogni viandante ne fa vendemmia?
汝いかなればその垣をくづして路ゆくすべての人に嫡取らせたまふや
13 La devasta il cinghiale del bosco e se ne pasce l'animale selvatico.
はやしの猪はこれをあらし野のあらき獣はこれをくらふ
14 Dio degli eserciti, volgiti, guarda dal cielo e vedi e visita questa vigna,
ああ萬軍の神よねがはくは歸りたまへ 天より俯視てこの葡萄の樹をかへりみ
15 proteggi il ceppo che la tua destra ha piantato, il germoglio che ti sei coltivato.
なんぢが右の手にてうゑたまへるもの自己のために強くなしたまへる枝をまもりたまへ
16 Quelli che l'arsero col fuoco e la recisero, periranno alla minaccia del tuo volto.
その樹は火にて燒れまた斫たふさる かれらは聖顔のいかりにて亡ぶ
17 Sia la tua mano sull'uomo della tua destra, sul figlio dell'uomo che per te hai reso forte.
ねがはくはなんぢの手をその右の手の人のうへにおき自己のためにつよくなしたまへる人の子のうへにおきたまへ
18 Da te più non ci allontaneremo, ci farai vivere e invocheremo il tuo nome.
さらばわれら汝をしりぞき離るることなからん 願くはわれらを活したまへ われら名をよばん
19 Rialzaci, Signore, Dio degli eserciti, fà splendere il tuo volto e noi saremo salvi.
ああ萬軍の神ヱホバよふたたび我儕をかへしたまへ なんぢの聖顔のひかりを照したまへ 然ばわれら救をえん