< Salmi 80 >
1 Al maestro del coro. Su «Giglio del precetto». Di Asaf. Salmo. Tu, pastore d'Israele, ascolta, tu che guidi Giuseppe come un gregge. Assiso sui cherubini rifulgi
For the Chief Musician. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” A Psalm by Asaph. Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine out.
2 davanti a Efraim, Beniamino e Manasse. Risveglia la tua potenza e vieni in nostro soccorso.
Before Ephraim, Benjamin, and Manasseh, stir up your might! Come to save us!
3 Rialzaci, Signore, nostro Dio, fà splendere il tuo volto e noi saremo salvi.
Turn us again, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
4 Signore, Dio degli eserciti, fino a quando fremerai di sdegno contro le preghiere del tuo popolo?
LORD God of Armies, how long will you be angry against the prayer of your people?
5 Tu ci nutri con pane di lacrime, ci fai bere lacrime in abbondanza.
You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
6 Ci hai fatto motivo di contesa per i vicini, e i nostri nemici ridono di noi.
You make us a source of contention to our neighbours. Our enemies laugh amongst themselves.
7 Rialzaci, Dio degli eserciti, fà risplendere il tuo volto e noi saremo salvi.
Turn us again, God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.
8 Hai divelto una vite dall'Egitto, per trapiantarla hai espulso i popoli.
You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.
9 Le hai preparato il terreno, hai affondato le sue radici e ha riempito la terra.
You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
10 La sua ombra copriva le montagne e i suoi rami i più alti cedri.
The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God’s cedars.
11 Ha esteso i suoi tralci fino al mare e arrivavano al fiume i suoi germogli.
It sent out its branches to the sea, its shoots to the River.
12 Perché hai abbattuto la sua cinta e ogni viandante ne fa vendemmia?
Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
13 La devasta il cinghiale del bosco e se ne pasce l'animale selvatico.
The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.
14 Dio degli eserciti, volgiti, guarda dal cielo e vedi e visita questa vigna,
Turn again, we beg you, God of Armies. Look down from heaven, and see, and visit this vine,
15 proteggi il ceppo che la tua destra ha piantato, il germoglio che ti sei coltivato.
the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
16 Quelli che l'arsero col fuoco e la recisero, periranno alla minaccia del tuo volto.
It’s burnt with fire. It’s cut down. They perish at your rebuke.
17 Sia la tua mano sull'uomo della tua destra, sul figlio dell'uomo che per te hai reso forte.
Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
18 Da te più non ci allontaneremo, ci farai vivere e invocheremo il tuo nome.
So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
19 Rialzaci, Signore, Dio degli eserciti, fà splendere il tuo volto e noi saremo salvi.
Turn us again, LORD God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.