< Salmi 80 >

1 Al maestro del coro. Su «Giglio del precetto». Di Asaf. Salmo. Tu, pastore d'Israele, ascolta, tu che guidi Giuseppe come un gregge. Assiso sui cherubini rifulgi
Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
2 davanti a Efraim, Beniamino e Manasse. Risveglia la tua potenza e vieni in nostro soccorso.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
3 Rialzaci, Signore, nostro Dio, fà splendere il tuo volto e noi saremo salvi.
Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
4 Signore, Dio degli eserciti, fino a quando fremerai di sdegno contro le preghiere del tuo popolo?
O Yhwh God of Armies, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
5 Tu ci nutri con pane di lacrime, ci fai bere lacrime in abbondanza.
Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
6 Ci hai fatto motivo di contesa per i vicini, e i nostri nemici ridono di noi.
Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
7 Rialzaci, Dio degli eserciti, fà risplendere il tuo volto e noi saremo salvi.
Turn us again, O God of Armies, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
8 Hai divelto una vite dall'Egitto, per trapiantarla hai espulso i popoli.
Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
9 Le hai preparato il terreno, hai affondato le sue radici e ha riempito la terra.
Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
10 La sua ombra copriva le montagne e i suoi rami i più alti cedri.
The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
11 Ha esteso i suoi tralci fino al mare e arrivavano al fiume i suoi germogli.
She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
12 Perché hai abbattuto la sua cinta e ogni viandante ne fa vendemmia?
Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
13 La devasta il cinghiale del bosco e se ne pasce l'animale selvatico.
The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
14 Dio degli eserciti, volgiti, guarda dal cielo e vedi e visita questa vigna,
Return, we beseech thee, O God of Armies: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
15 proteggi il ceppo che la tua destra ha piantato, il germoglio che ti sei coltivato.
And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
16 Quelli che l'arsero col fuoco e la recisero, periranno alla minaccia del tuo volto.
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
17 Sia la tua mano sull'uomo della tua destra, sul figlio dell'uomo che per te hai reso forte.
Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
18 Da te più non ci allontaneremo, ci farai vivere e invocheremo il tuo nome.
So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.
19 Rialzaci, Signore, Dio degli eserciti, fà splendere il tuo volto e noi saremo salvi.
Turn us again, O Yhwh God of Armies, cause thy face to shine; and we shall be saved.

< Salmi 80 >