< Salmi 80 >
1 Al maestro del coro. Su «Giglio del precetto». Di Asaf. Salmo. Tu, pastore d'Israele, ascolta, tu che guidi Giuseppe come un gregge. Assiso sui cherubini rifulgi
To the chief Musician. On Shoshannim-Eduth. Of Asaph. A Psalm. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest [between] the cherubim, shine forth.
2 davanti a Efraim, Beniamino e Manasse. Risveglia la tua potenza e vieni in nostro soccorso.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, and come to our deliverance.
3 Rialzaci, Signore, nostro Dio, fà splendere il tuo volto e noi saremo salvi.
O God, restore us; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
4 Signore, Dio degli eserciti, fino a quando fremerai di sdegno contro le preghiere del tuo popolo?
Jehovah, God of hosts, how long will thine anger smoke against the prayer of thy people?
5 Tu ci nutri con pane di lacrime, ci fai bere lacrime in abbondanza.
Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure:
6 Ci hai fatto motivo di contesa per i vicini, e i nostri nemici ridono di noi.
Thou hast made us a strife unto our neighbours, and our enemies mock among themselves.
7 Rialzaci, Dio degli eserciti, fà risplendere il tuo volto e noi saremo salvi.
Restore us, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
8 Hai divelto una vite dall'Egitto, per trapiantarla hai espulso i popoli.
Thou broughtest a vine out of Egypt; thou didst cast out the nations, and plant it:
9 Le hai preparato il terreno, hai affondato le sue radici e ha riempito la terra.
Thou preparedst space before it, and it took deep root, and filled the land;
10 La sua ombra copriva le montagne e i suoi rami i più alti cedri.
The mountains were covered with its shadow, and the branches thereof were [like] cedars of God;
11 Ha esteso i suoi tralci fino al mare e arrivavano al fiume i suoi germogli.
It sent out its boughs unto the sea, and its shoots unto the river.
12 Perché hai abbattuto la sua cinta e ogni viandante ne fa vendemmia?
Why hast thou broken down its fences, so that all who pass by the way do pluck it?
13 La devasta il cinghiale del bosco e se ne pasce l'animale selvatico.
The boar out of the forest doth waste it, and the beast of the field doth feed off it.
14 Dio degli eserciti, volgiti, guarda dal cielo e vedi e visita questa vigna,
O God of hosts, return, we beseech thee; look down from the heavens, and behold, and visit this vine;
15 proteggi il ceppo che la tua destra ha piantato, il germoglio che ti sei coltivato.
Even the stock which thy right hand hath planted, and the young plant thou madest strong for thyself.
16 Quelli che l'arsero col fuoco e la recisero, periranno alla minaccia del tuo volto.
It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of thy countenance.
17 Sia la tua mano sull'uomo della tua destra, sul figlio dell'uomo che per te hai reso forte.
Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou hast made strong for thyself.
18 Da te più non ci allontaneremo, ci farai vivere e invocheremo il tuo nome.
So will we not go back from thee. Revive us, and we will call upon thy name.
19 Rialzaci, Signore, Dio degli eserciti, fà splendere il tuo volto e noi saremo salvi.
Restore us, O Jehovah, God of hosts; cause thy face to shine, and we shall be saved.