< Salmi 8 >
1 Al maestro di coro. Sul canto: «I Torchi...». Salmo. Di Davide. O Signore, nostro Dio, quanto è grande il tuo nome su tutta la terra: sopra i cieli si innalza la tua magnificenza.
【人的尊威】 達味詩歌,交與槳官。調寄「加特」。 上主,我們的主!你的名號在普世何其美妼!你的尊榮在天上彰顯光耀。
2 Con la bocca dei bimbi e dei lattanti affermi la tua potenza contro i tuoi avversari, per ridurre al silenzio nemici e ribelli.
由赤子乳兒的口中,你取得完美的讚頌;為使恨你的人受辱,為使仇敵有口無用。
3 Se guardo il tuo cielo, opera delle tue dita, la luna e le stelle che tu hai fissate,
當我仰望你手指創造的穹蒼,和你在天上布置的星辰月亮,
4 che cosa è l'uomo perché te ne ricordi e il figlio dell'uomo perché te ne curi?
世人算什麼,你竟對他懷念不忘?人子算什麼,你竟對他眷顧周詳?
5 Eppure l'hai fatto poco meno degli angeli, di gloria e di onore lo hai coronato:
竟使他稍微遜於天神,以尊貴光榮作他冠冕,
6 gli hai dato potere sulle opere delle tue mani, tutto hai posto sotto i suoi piedi;
令他統治你手的造化,將一切放在他的腳下:
7 tutti i greggi e gli armenti, tutte le bestie della campagna;
所有的羊和牛,與野外的走獸,
8 Gli uccelli del cielo e i pesci del mare, che percorrono le vie del mare.
天空的飛鳥和海裏的魚類,及種種游泳於海道的水族。
9 O Signore, nostro Dio, quanto è grande il tuo nome su tutta la terra.
上主,我們的主!你的名號在普世何其美妙!