< Salmi 77 >

1 Al maestro del coro. Su «Iditum». Di Asaf. Salmo. La mia voce sale a Dio e grido aiuto; la mia voce sale a Dio, finché mi ascolti.
Wɔde ma dwonkyerɛfo. Wɔde ma Yedutun. Asaf dwom. Misu mefrɛɛ Onyankopɔn srɛɛ mmoa; misu mefrɛɛ no sɛ ontie me.
2 Nel giorno dell'angoscia io cerco ilSignore, tutta la notte la mia mano è tesa e non si stanca; io rifiuto ogni conforto.
Bere a mewɔ ahohiahia mu no, mehwehwɛɛ Awurade; metrɛw me nsa a ɛmpa abaw mu anadwo na me kra ampene sɛ wɔbɛkyekye ne werɛ.
3 Mi ricordo di Dio e gemo, medito e viene meno il mio spirito.
Onyankopɔn mekaee wo, na misii apini; medwenee, na me honhom tɔɔ beraw.
4 Tu trattieni dal sonno i miei occhi, sono turbato e senza parole.
Woamma mʼani ankum; amanehunu dodow nti, mantumi ankasa.
5 Ripenso ai giorni passati, ricordo gli anni lontani.
Medwenee nna a atwam no ho, teteete mfe no ho;
6 Un canto nella notte mi ritorna nel cuore: rifletto e il mio spirito si va interrogando.
mekaee me nnwom a na meto no anadwo. Me koma dwenee ho na me honhom bisae se:
7 Forse Dio ci respingerà per sempre, non sarà più benevolo con noi?
“Enti, Awurade bɛpo yɛn daa? Ɔrenhu yɛn mmɔbɔ bio ana?
8 E' forse cessato per sempre il suo amore, è finita la sua promessa per sempre?
Nʼadɔe a ɛnsa da atu ayera koraa ana? Na ne bɔhyɛ no, amma mu koraa ana?
9 Può Dio aver dimenticato la misericordia, aver chiuso nell'ira il suo cuore?
Onyankopɔn werɛ afi sɛ ɔbɛyɛ mmɔborɔhunufo ana? Ɔde abufuw atwe nʼayamhyehye no asan ana?”
10 E ho detto: «Questo è il mio tormento: è mutata la destra dell'Altissimo».
Afei misusuwii se, “Eyi de, mɛsrɛ: mfe a Ɔsorosoroni no teɛɛ ne nsa nifa mu no.”
11 Ricordo le gesta del Signore, ricordo le tue meraviglie di un tempo.
Mɛkae nneɛma a Awurade ayɛ; yiw, mɛkae wo tete anwonwade no.
12 Mi vado ripetendo le tue opere, considero tutte le tue gesta.
Mɛdwene wo nnwuma nyinaa ho na masusuw wo nneyɛe akɛse nyinaa ho.
13 O Dio, santa è la tua via; quale dio è grande come il nostro Dio?
Onyankopɔn, wʼakwan yɛ kronkron. Onyame bɛn na ɔso sɛ yɛn Nyankopɔn?
14 Tu sei il Dio che opera meraviglie, manifesti la tua forza fra le genti.
Wone Onyankopɔn a woyɛ anwonwade; wokyerɛ wo tumi wɔ aman mu.
15 E' il tuo braccio che ha salvato il tuo popolo, i figli di Giacobbe e di Giuseppe.
Wode wo tumi nsa no gyee wo nkurɔfo, Yakob ne Yosef asefo no.
16 Ti videro le acque, Dio, ti videro e ne furono sconvolte; sussultarono anche gli abissi.
Onyankopɔn, nsu no huu wo, nsu no huu wo na wɔpopoe; bun no mpo ho wosowee.
17 Le nubi rovesciarono acqua, scoppiò il tuono nel cielo; le tue saette guizzarono.
Omununkum tɔɔ nsu, aprannaa gyigyee wɔ ɔsoro; na wo bɛmma paa gya dii akɔneaba.
18 Il fragore dei tuoi tuoni nel turbine, i tuoi fulmini rischiararono il mondo, la terra tremò e fu scossa.
Wʼaprannaa bobɔɔ mu wɔ mfɛtɛ no mu, wʼanyinam hyerɛn wiase; asase popoe, na ɛwosowee.
19 Sul mare passava la tua via, i tuoi sentieri sulle grandi acque e le tue orme rimasero invisibili.
Wode wo kwan faa po mu, wode faa nsu kɛse mu, nanso wɔanhu wʼanammɔn.
20 Guidasti come gregge il tuo popolo per mano di Mosè e di Aronne.
Wonam Mose ne Aaron abasa so, dii wo nkurɔfo anim sɛ nguankuw.

< Salmi 77 >