< Salmi 76 >

1 Al maestro del coro. Su strumenti a corda con cetre. Salmo. Di Asaf. Canto. Dio è conosciuto in Giuda, in Israele è grande il suo nome.
[Dem Vorsänger, mit Saitenspiel. Ein Psalm von Asaph, ein Lied.] Bekannt ist Gott in Juda, in Israel groß sein Name.
2 E' in Gerusalemme la sua dimora, la sua abitazione, in Sion.
Und in Salem ist [Eig. ward] seine Hütte, und seine Wohnung in Zion.
3 Qui spezzò le saette dell'arco, lo scudo, la spada, la guerra.
Dort zerbrach er des Bogens Blitze, Schild und Schwert und Krieg. (Sela)
4 Splendido tu sei, o Potente, sui monti della preda;
Glanzvoller bist du, herrlicher als die Berge des Raubes. [O. Glanzvoll bist du, herrlich von den Bergen des Raubes her]
5 furono spogliati i valorosi, furono colti dal sonno, nessun prode ritrovava la sua mano.
Zur Beute sind geworden die Starkherzigen, sie schlafen ihren Schlaf; und keiner der tapferen Männer fand seine Hände.
6 Dio di Giacobbe, alla tua minaccia, si arrestarono carri e cavalli.
Vor deinem Schelten, Gott Jakobs, sind in tiefen Schlaf gesunken sowohl Wagen als Roß.
7 Tu sei terribile; chi ti resiste quando si scatena la tua ira?
Du, du bist furchtbar, und wer kann vor dir bestehen, sobald du erzürnst!
8 Dal cielo fai udire la sentenza: sbigottita la terra tace
Du ließest Gericht hören [d. h. kündigtest Gericht an] von den Himmeln her; die Erde fürchtete sich und ward stille.
9 quando Dio si alza per giudicare, per salvare tutti gli umili della terra.
Als Gott aufstand zum Gericht, um zu retten alle Sanftmütigen des Landes. [O. der Erde] (Sela)
10 L'uomo colpito dal tuo furore ti dà gloria, gli scampati dall'ira ti fanno festa.
Denn der Grimm des Menschen wird dich preisen; mit dem Rest des Grimmes wirst du dich gürten.
11 Fate voti al Signore vostro Dio e adempiteli, quanti lo circondano portino doni al Terribile,
Tut und bezahlet Gelübde Jehova, eurem Gott; mögen alle, die rings um ihn her sind, Geschenke bringen dem Furchtbaren!
12 a lui che toglie il respiro ai potenti; è terribile per i re della terra.
Er wird abmähen den Geist [O. das Schnauben] der Fürsten, er ist furchtbar den Königen der Erde.

< Salmi 76 >