< Salmi 75 >

1 Al maestro del coro. Su «Non dimenticare». Salmo. Di Asaf. Canto. Noi ti rendiamo grazie, o Dio, ti rendiamo grazie: invocando il tuo nome, raccontiamo le tue meraviglie.
Dem Musikmeister, nach (der Singweise = Melodie) »Vertilge nicht«; ein Psalm von Asaph, ein Lied. Wir preisen dich, Gott, wir preisen!
2 Nel tempo che avrò stabilito io giudicherò con rettitudine.
»Wenn ich die Zeit gekommen erachte, dann halte ich gerechtes Gericht.
3 Si scuota la terra con i suoi abitanti, io tengo salde le sue colonne.
Mag wanken die Erde mit allen ihren Bewohnern: ich bin’s, der ihre Säulen festgestellt. (SELA)
4 Dico a chi si vanta: «Non vantatevi». E agli empi: «Non alzate la testa!».
Ich rufe den Stolzen zu: ›Seid nicht stolz!‹ und den Frevlern: ›Hebt den Kopf nicht hoch!
5 Non alzate la testa contro il cielo, non dite insulti a Dio.
Hebt euren Kopf nicht gar so hoch, redet nicht vermessen mit gerecktem Hals!‹« –
6 Non dall'oriente, non dall'occidente, non dal deserto, non dalle montagne
Denn nicht vom Aufgang (der Sonne) noch vom Niedergang und nicht von der Wüste her kommt die Erhöhung;
7 ma da Dio viene il giudizio: è lui che abbatte l'uno e innalza l'altro.
nein, Gott ist’s, der da richtet: diesen erniedrigt und jenen erhöht er.
8 Poiché nella mano del Signore è un calice ricolmo di vino drogato. Egli ne versa: fino alla feccia ne dovranno sorbire, ne berranno tutti gli empi della terra.
Denn ein Becher ist in der Hand des HERRN mit schäumendem Wein, voll von berauschender Mischung; und er schenkt daraus ein: sogar die Hefen davon müssen schlürfen und trinken alle Frevler der Erde.
9 Io invece esulterò per sempre, canterò inni al Dio di Giacobbe.
Ich aber will das ewig verkünden, will lobsingen dem Gotte Jakobs;
10 Annienterò tutta l'arroganza degli empi, allora si alzerà la potenza dei giusti.
und alle Hörner der Frevler will ich abhaun, doch die Hörner der Gerechten sollen erhöht sein.

< Salmi 75 >