< Salmi 75 >

1 Al maestro del coro. Su «Non dimenticare». Salmo. Di Asaf. Canto. Noi ti rendiamo grazie, o Dio, ti rendiamo grazie: invocando il tuo nome, raccontiamo le tue meraviglie.
Au chef de musique. Al-Tashkheth. Psaume d’Asaph. Cantique. Nous te célébrons, ô Dieu! nous te célébrons, et ton nom est proche: tes merveilles le racontent.
2 Nel tempo che avrò stabilito io giudicherò con rettitudine.
Quand je recevrai l’assemblée, je jugerai avec droiture.
3 Si scuota la terra con i suoi abitanti, io tengo salde le sue colonne.
La terre et tous ses habitants se sont fondus; moi, j’affermis ses piliers. (Sélah)
4 Dico a chi si vanta: «Non vantatevi». E agli empi: «Non alzate la testa!».
J’ai dit à ceux qui se glorifient: Ne vous glorifiez pas; et aux méchants: N’élevez pas [votre] corne;
5 Non alzate la testa contro il cielo, non dite insulti a Dio.
N’élevez pas en haut votre corne, ne parlez pas avec arrogance, d’un cou [roide].
6 Non dall'oriente, non dall'occidente, non dal deserto, non dalle montagne
Car ce n’est ni du levant, ni du couchant, ni du midi, que vient l’élévation.
7 ma da Dio viene il giudizio: è lui che abbatte l'uno e innalza l'altro.
Car c’est Dieu qui juge; il abaisse l’un, et élève l’autre.
8 Poiché nella mano del Signore è un calice ricolmo di vino drogato. Egli ne versa: fino alla feccia ne dovranno sorbire, ne berranno tutti gli empi della terra.
Car une coupe est dans la main de l’Éternel, et elle écume de vin; elle est pleine de mixtion, et il en verse: oui, tous les méchants de la terre en suceront la lie, ils la boiront.
9 Io invece esulterò per sempre, canterò inni al Dio di Giacobbe.
Mais moi, je raconterai [ces choses] à toujours; je chanterai au Dieu de Jacob.
10 Annienterò tutta l'arroganza degli empi, allora si alzerà la potenza dei giusti.
Et toutes les cornes des méchants, je les abattrai; [mais] les cornes des justes seront élevées.

< Salmi 75 >