< Salmi 74 >

1 O Dio, perché ci respingi per sempre, perché divampa la tua ira contro il gregge del tuo pascolo? Maskil. Di Asaf.
Maschil of Asaph. O God, why hast thou cast [us] off for ever? Why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
2 Ricordati del popolo che ti sei acquistato nei tempi antichi. Hai riscattato la tribù che è tuo possesso, il monte Sion, dove hai preso dimora.
Remember thy congregation, which thou hast gotten of old, Which thou hast redeemed to be the tribe of thine inheritance; [And] mount Zion, wherein thou hast dwelt.
3 Volgi i tuoi passi a queste rovine eterne: il nemico ha devastato tutto nel tuo santuario.
Lift up thy feet unto the perpetual ruins, All the evil that the enemy hath done in the sanctuary.
4 Ruggirono i tuoi avversari nel tuo tempio, issarono i loro vessilli come insegna.
Thine adversaries have roared in the midst of thine assembly; They have set up their ensigns for signs.
5 Come chi vibra in alto la scure nel folto di una selva,
They seemed as men that lifted up Axes upon a thicket of trees.
6 con l'ascia e con la scure frantumavano le sue porte.
And now all the carved work thereof They break down with hatchet and hammers.
7 Hanno dato alle fiamme il tuo santuario, hanno profanato e demolito la dimora del tuo nome;
They have set thy sanctuary on fire; They have profaned the dwelling-place of thy name [by casting it] to the ground.
8 pensavano: «Distruggiamoli tutti»; hanno bruciato tutti i santuari di Dio nel paese.
They said in their heart, Let us make havoc of them altogether: They have burned up all the synagogues of God in the land.
9 Non vediamo più le nostre insegne, non ci sono più profeti e tra di noi nessuno sa fino a quando...
We see not our signs: There is no more any prophet; Neither is there among us any that knoweth how long.
10 Fino a quando, o Dio, insulterà l'avversario, il nemico continuerà a disprezzare il tuo nome?
How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme thy name for ever?
11 Perché ritiri la tua mano e trattieni in seno la destra?
Why drawest thou back thy hand, even thy right hand? [Pluck it] out of thy bosom [and] consume [them].
12 Eppure Dio è nostro re dai tempi antichi, ha operato la salvezza nella nostra terra.
Yet God is my King of old, Working salvation in the midst of the earth.
13 Tu con potenza hai diviso il mare, hai schiacciato la testa dei draghi sulle acque.
Thou didst divide the sea by thy strength: Thou brakest the heads of the sea-monsters in the waters.
14 Al Leviatàn hai spezzato la testa, lo hai dato in pasto ai mostri marini.
Thou brakest the heads of leviathan in pieces; Thou gavest him to be food to the people inhabiting the wilderness.
15 Fonti e torrenti tu hai fatto scaturire, hai inaridito fiumi perenni.
Thou didst cleave fountain and flood: Thou driedst up mighty rivers.
16 Tuo è il giorno e tua è la notte, la luna e il sole tu li hai creati.
The day is thine, the night also is thine: Thou hast prepared the light and the sun.
17 Tu hai fissato i confini della terra, l'estate e l'inverno tu li hai ordinati.
Thou hast set all the borders of the earth: Thou hast made summer and winter.
18 Ricorda: il nemico ha insultato Dio, un popolo stolto ha disprezzato il tuo nome.
Remember this, that the enemy hath reproached, O Jehovah, And that a foolish people hath blasphemed thy name.
19 Non abbandonare alle fiere la vita di chi ti loda, non dimenticare mai la vita dei tuoi poveri.
Oh deliver not the soul of thy turtle-dove unto the wild beast: Forget not the life of thy poor for ever.
20 Sii fedele alla tua alleanza; gli angoli della terra sono covi di violenza.
Have respect unto the covenant; For the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
21 L'umile non torni confuso, l'afflitto e il povero lodino il tuo nome.
Oh let not the oppressed return ashamed: Let the poor and needy praise thy name.
22 Sorgi, Dio, difendi la tua causa, ricorda che lo stolto ti insulta tutto il giorno.
Arise, O God, plead thine own cause: Remember how the foolish man reproacheth thee all the day.
23 Non dimenticare lo strepito dei tuoi nemici; il tumulto dei tuoi avversari cresce senza fine.
Forget not the voice of thine adversaries: The tumult of those that rise up against thee ascendeth continually.

< Salmi 74 >