< Salmi 74 >
1 O Dio, perché ci respingi per sempre, perché divampa la tua ira contro il gregge del tuo pascolo? Maskil. Di Asaf.
(En maskil af Asaf.) Hvorfor har du, Gud, stødt os bort for evig, hvi ryger din Vrede mod Hjorden, du røgter?
2 Ricordati del popolo che ti sei acquistato nei tempi antichi. Hai riscattato la tribù che è tuo possesso, il monte Sion, dove hai preso dimora.
Kom din Menighed i Hu, som du fordum vandt dig, - du udløste den til din Ejendoms Stamme - Zions Bjerg, hvor du har din Bolig.
3 Volgi i tuoi passi a queste rovine eterne: il nemico ha devastato tutto nel tuo santuario.
Løft dine Fjed til de evige Tomter: Fjenden lagde alt i Helligdommen øde.
4 Ruggirono i tuoi avversari nel tuo tempio, issarono i loro vessilli come insegna.
Dine Fjender brøled i dit Samlingshus, satte deres Tegn som Tegn deri.
5 Come chi vibra in alto la scure nel folto di una selva,
Det så ud, som når man løfter Økser i Skovens Tykning.
6 con l'ascia e con la scure frantumavano le sue porte.
Og alt det udskårne Træværk der! De hugged det sønder med Økse og Hammer.
7 Hanno dato alle fiamme il tuo santuario, hanno profanato e demolito la dimora del tuo nome;
På din Helligdom satte de Ild, de skændede og nedrev dit Navns Bolig.
8 pensavano: «Distruggiamoli tutti»; hanno bruciato tutti i santuari di Dio nel paese.
De tænkte: "Til Hobe udrydder vi dem!" De brændte alle Guds Samlingshuse i Landet.
9 Non vediamo più le nostre insegne, non ci sono più profeti e tra di noi nessuno sa fino a quando...
Vore Tegn, dem ser vi ikke, Profeter findes ej mer; hvor længe, ved ingen af os.
10 Fino a quando, o Dio, insulterà l'avversario, il nemico continuerà a disprezzare il tuo nome?
Hvor længe, o Gud, skal vor Modstander smæde, Fjenden blive ved at håne dit Navn?
11 Perché ritiri la tua mano e trattieni in seno la destra?
Hvorfor holder du din Hånd tilbage og skjuler din højre i Kappens Fold?
12 Eppure Dio è nostro re dai tempi antichi, ha operato la salvezza nella nostra terra.
Vor Konge fra fordums Tid er dog Gud, som udførte Frelsens Værk i Landet.
13 Tu con potenza hai diviso il mare, hai schiacciato la testa dei draghi sulle acque.
Du kløvede Havet med Vælde, knuste på Vandet Dragernes Hoved;
14 Al Leviatàn hai spezzato la testa, lo hai dato in pasto ai mostri marini.
du søndrede Hovederne på Livjatan og gav dem som Æde til Ørkenens Dyr;
15 Fonti e torrenti tu hai fatto scaturire, hai inaridito fiumi perenni.
Kilde og Bæk lod du vælde frem, du udtørred stedseflydende Strømme;
16 Tuo è il giorno e tua è la notte, la luna e il sole tu li hai creati.
din er Dagen, og din er Natten, du grundlagde Lys og Sol,
17 Tu hai fissato i confini della terra, l'estate e l'inverno tu li hai ordinati.
du fastsatte alle Grænser på Jord, du frembragte Sommer og Vinter.
18 Ricorda: il nemico ha insultato Dio, un popolo stolto ha disprezzato il tuo nome.
Kom i Hu, o HERRE, at Fjenden har hånet, et Folk af Dårer har spottet dit Navn!
19 Non abbandonare alle fiere la vita di chi ti loda, non dimenticare mai la vita dei tuoi poveri.
Giv ikke Vilddyret din Turteldues Sjæl, glem ikke for evigt dine armes Liv;
20 Sii fedele alla tua alleanza; gli angoli della terra sono covi di violenza.
se hen til Pagten, thi fyldte er Landets mørke Steder med Voldsfærds Boliger.
21 L'umile non torni confuso, l'afflitto e il povero lodino il tuo nome.
Lad ej den fortrykte gå bort med Skam, lad de arme og fattige prise dit Navn!
22 Sorgi, Dio, difendi la tua causa, ricorda che lo stolto ti insulta tutto il giorno.
Gud, gør dig rede, før din Sag, kom i Hu, hvor du stadig smædes af bårer,
23 Non dimenticare lo strepito dei tuoi nemici; il tumulto dei tuoi avversari cresce senza fine.
lad ej dine Avindsmænds Røst uænset! Ustandseligt lyder dine Fjenders Larm!