< Salmi 73 >
1 Quanto è buono Dio con i giusti, con gli uomini dal cuore puro! Salmo. Di Asaf.
A Psalm by Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
2 Per poco non inciampavano i miei piedi, per un nulla vacillavano i miei passi,
But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
3 perché ho invidiato i prepotenti, vedendo la prosperità dei malvagi.
For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
4 Non c'è sofferenza per essi, sano e pasciuto è il loro corpo.
For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
5 Non conoscono l'affanno dei mortali e non sono colpiti come gli altri uomini.
They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
6 Dell'orgoglio si fanno una collana e la violenza è il loro vestito.
Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
7 Esce l'iniquità dal loro grasso, dal loro cuore traboccano pensieri malvagi.
Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit.
8 Scherniscono e parlano con malizia, minacciano dall'alto con prepotenza.
They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
9 Levano la loro bocca fino al cielo e la loro lingua percorre la terra.
They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
10 Perciò seggono in alto, non li raggiunge la piena delle acque.
Therefore their people return to them, and they drink up waters of abundance.
11 Dicono: «Come può saperlo Dio? C'è forse conoscenza nell'Altissimo?».
They say, “How does God know? Is there knowledge in the Most High?”
12 Ecco, questi sono gli empi: sempre tranquilli, ammassano ricchezze.
Behold, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
13 Invano dunque ho conservato puro il mio cuore e ho lavato nell'innocenza le mie mani,
Surely I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocence,
14 poiché sono colpito tutto il giorno, e la mia pena si rinnova ogni mattina.
For all day long I have been plagued, and punished every morning.
15 Se avessi detto: «Parlerò come loro», avrei tradito la generazione dei tuoi figli.
If I had said, “I will speak thus”, behold, I would have betrayed the generation of your children.
16 Riflettevo per comprendere: ma fu arduo agli occhi miei,
When I tried to understand this, it was too painful for me—
17 finché non entrai nel santuario di Dio e compresi qual è la loro fine.
until I entered God’s sanctuary, and considered their latter end.
18 Ecco, li poni in luoghi scivolosi, li fai precipitare in rovina.
Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
19 Come sono distrutti in un istante, sono finiti, periscono di spavento!
How they are suddenly destroyed! They are completely swept away with terrors.
20 Come un sogno al risveglio, Signore, quando sorgi, fai svanire la loro immagine.
As a dream when one wakes up, so, Lord, when you awake, you will despise their fantasies.
21 Quando si agitava il mio cuore e nell'intimo mi tormentavo,
For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
22 io ero stolto e non capivo, davanti a te stavo come una bestia.
I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
23 Ma io sono con te sempre: tu mi hai preso per la mano destra.
Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
24 Mi guiderai con il tuo consiglio e poi mi accoglierai nella tua gloria.
You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
25 Chi altri avrò per me in cielo? Fuori di te nulla bramo sulla terra.
Whom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you.
26 Vengono meno la mia carne e il mio cuore; ma la roccia del mio cuore è Dio, è Dio la mia sorte per sempre.
My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
27 Ecco, perirà chi da te si allontana, tu distruggi chiunque ti è infedele.
For, behold, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
28 Il mio bene è stare vicino a Dio: nel Signore Dio ho posto il mio rifugio, per narrare tutte le tue opere presso le porte della città di Sion.
But it is good for me to come close to God. I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all your works.