< Salmi 73 >
1 Quanto è buono Dio con i giusti, con gli uomini dal cuore puro! Salmo. Di Asaf.
BOOK III A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, even to such as are pure in heart.
2 Per poco non inciampavano i miei piedi, per un nulla vacillavano i miei passi,
But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
3 perché ho invidiato i prepotenti, vedendo la prosperità dei malvagi.
For I was envious at the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
4 Non c'è sofferenza per essi, sano e pasciuto è il loro corpo.
For there are no pangs at their death, and their body is sound.
5 Non conoscono l'affanno dei mortali e non sono colpiti come gli altri uomini.
In the trouble of man they are not; neither are they plagued like men.
6 Dell'orgoglio si fanno una collana e la violenza è il loro vestito.
Therefore pride is as a chain about their neck; violence covereth them as a garment.
7 Esce l'iniquità dal loro grasso, dal loro cuore traboccano pensieri malvagi.
Their eyes stand forth from fatness; they are gone beyond the imaginations of their heart.
8 Scherniscono e parlano con malizia, minacciano dall'alto con prepotenza.
They scoff, and in wickedness utter oppression; they speak as if there were none on high.
9 Levano la loro bocca fino al cielo e la loro lingua percorre la terra.
They have set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
10 Perciò seggono in alto, non li raggiunge la piena delle acque.
Therefore His people return hither; and waters of fullness are drained out by them.
11 Dicono: «Come può saperlo Dio? C'è forse conoscenza nell'Altissimo?».
And they say: 'How doth God know? And is there knowledge in the Most High?'
12 Ecco, questi sono gli empi: sempre tranquilli, ammassano ricchezze.
Behold, such are the wicked; and they that are always at ease increase riches.
13 Invano dunque ho conservato puro il mio cuore e ho lavato nell'innocenza le mie mani,
Surely in vain have I cleansed my heart, and washed my hands in innocency;
14 poiché sono colpito tutto il giorno, e la mia pena si rinnova ogni mattina.
For all the day have I been plagued, and my chastisement came every morning.
15 Se avessi detto: «Parlerò come loro», avrei tradito la generazione dei tuoi figli.
If I had said: 'I will speak thus', behold, I had been faithless to the generation of Thy children.
16 Riflettevo per comprendere: ma fu arduo agli occhi miei,
And when I pondered how I might know this, it was wearisome in mine eyes;
17 finché non entrai nel santuario di Dio e compresi qual è la loro fine.
Until I entered into the sanctuary of God, and considered their end.
18 Ecco, li poni in luoghi scivolosi, li fai precipitare in rovina.
Surely Thou settest them in slippery places; Thou hurlest them down to utter ruin.
19 Come sono distrutti in un istante, sono finiti, periscono di spavento!
How are they become a desolation in a moment! They are wholly consumed by terrors.
20 Come un sogno al risveglio, Signore, quando sorgi, fai svanire la loro immagine.
As a dream when one awaketh, so, O Lord, when Thou arousest Thyself, Thou wilt despise their semblance.
21 Quando si agitava il mio cuore e nell'intimo mi tormentavo,
For my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins.
22 io ero stolto e non capivo, davanti a te stavo come una bestia.
But I was brutish, and ignorant; I was as a beast before Thee.
23 Ma io sono con te sempre: tu mi hai preso per la mano destra.
Nevertheless I am continually with Thee; Thou holdest my right hand.
24 Mi guiderai con il tuo consiglio e poi mi accoglierai nella tua gloria.
Thou wilt guide me with Thy counsel, and afterward receive me with glory.
25 Chi altri avrò per me in cielo? Fuori di te nulla bramo sulla terra.
Whom have I in heaven but Thee? And beside Thee I desire none upon earth.
26 Vengono meno la mia carne e il mio cuore; ma la roccia del mio cuore è Dio, è Dio la mia sorte per sempre.
My flesh and my heart faileth; but God is the rock of my heart and my portion for ever.
27 Ecco, perirà chi da te si allontana, tu distruggi chiunque ti è infedele.
For, lo, they that go far from Thee shall perish; Thou dost destroy all them that go astray from Thee.
28 Il mio bene è stare vicino a Dio: nel Signore Dio ho posto il mio rifugio, per narrare tutte le tue opere presso le porte della città di Sion.
But as for me, the nearness of God is my good; I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all Thy works.