< Salmi 73 >
1 Quanto è buono Dio con i giusti, con gli uomini dal cuore puro! Salmo. Di Asaf.
Gode da dafawane Ea noga: idafa hou amo Isala: ili dunu ilima olelesa. E da nowa dunu ea dogo da ledo hamedei, ilima asigisa.
2 Per poco non inciampavano i miei piedi, per un nulla vacillavano i miei passi,
Be na dafawane hamoma: beyale hou da gadenenewane fisi dagoi ba: i.
3 perché ho invidiato i prepotenti, vedendo la prosperità dei malvagi.
Bai na da hidale gasa fi dunu amoba: le mudai. Na da wadela: i hamosu dunu hahawane esalebe ba: beba: le, mudale ba: i.
4 Non c'è sofferenza per essi, sano e pasciuto è il loro corpo.
Ilia da se hame naba. Ilia gasa fili, dagamuiwane esala.
5 Non conoscono l'affanno dei mortali e non sono colpiti come gli altri uomini.
Ilia da dunu oda defele, se nabasu hame ba: sa. Bidi hamosu da noga: i dunu ilima doaga: sa. Be wadela: i hamosu dunu da bidi hamosu hame ba: sa.
6 Dell'orgoglio si fanno una collana e la violenza è il loro vestito.
Amaiba: le, ilia da gasa fi hou gisa: gisu defele ga: sa, amola gegesu hou abula agoane ga: sa.
7 Esce l'iniquità dal loro grasso, dal loro cuore traboccano pensieri malvagi.
Ilia dogoga, wadela: i hou fawane da gadili ahoa. Amola ilia asigi dawa: su ganodini ilia da mae fisili, wadela: i ilegesu fawane dawa: lala.
8 Scherniscono e parlano con malizia, minacciano dall'alto con prepotenza.
Ilia da eno dunuma oufesega: lala, amola wadela: i liligi amo sia: daha. Ilia da gasa fili, eno dunu banenesimusa: , ilegelala.
9 Levano la loro bocca fino al cielo e la loro lingua percorre la terra.
Ilia da Gode (Hebene ganodini esala) amo Ea hou olelesea, wadela: le sia: sa. Amola ilia da osobo bagade dunu ilima gasa fili, ilima agoane hamoma: ne sia: sa.
10 Perciò seggono in alto, non li raggiunge la piena delle acque.
Amaiba: le, Gode Ea fi dunu amolawane da ilima sinidigili, hanaiwane ilia sia: be huluane dafawaneyale dawa: sa.
11 Dicono: «Come può saperlo Dio? C'è forse conoscenza nell'Altissimo?».
Ilia da amane sia: sa, “Gode da ninia hou hame dawa: mu. Gadodafa Gode da ninia hamobe hame hogole ba: mu.”
12 Ecco, questi sono gli empi: sempre tranquilli, ammassano ricchezze.
Wadela: i hamosu dunu da agoaiwane gala. Ilia da sadi dagoi, be eso huluane eno liligi lamusa: dawa: lala.
13 Invano dunque ho conservato puro il mio cuore e ho lavato nell'innocenza le mie mani,
Amaiba: le, na da udigili na hou ledo hamedei, amo udigili ouligibela: ? Na da wadela: i hou mae hamone, noga: i hou fawane hamoi, agoane udigili hamobela: ?
14 poiché sono colpito tutto il giorno, e la mia pena si rinnova ogni mattina.
Gode! Di da hahabe asili daeya huluane, na se nabima: ne hahamonesi. Hahabe huluane, Di da nama se bidi iasu.
15 Se avessi detto: «Parlerò come loro», avrei tradito la generazione dei tuoi figli.
Be na da agoai sia: sia: noba, na da Dia fi dunu ilia sia: dafa agoane hame sia: na: noba.
16 Riflettevo per comprendere: ma fu arduo agli occhi miei,
Na da amo gasa bagade hou ea bai dawa: ma: ne, asigi dawa: su logo hogoi helei. Be hamedei fawane ba: i.
17 finché non entrai nel santuario di Dio e compresi qual è la loro fine.
Amalalu, na da Dia Debolo diasu ganodini golili sa: i. Amalalu, na da wadela: i hamosu dunu ilima doaga: mu hou dawa: digi.
18 Ecco, li poni in luoghi scivolosi, li fai precipitare in rovina.
Di da ili sadenama: ne soge amoga asunasimu. Amasea, Di da ili dafane gugunufinisimu.
19 Come sono distrutti in un istante, sono finiti, periscono di spavento!
Ilia da hedolowane wadela: lesi dagoi ba: mu. Ilia da wadela: le dogonesi dagoi ba: mu.
20 Come un sogno al risveglio, Signore, quando sorgi, fai svanire la loro immagine.
Ilia da simasia ba: su amo da hahabe asi dagoi ba: sa, amo defele ba: sa. Hina Gode! Di da wa: legadosea, ilia da alalolesi dagoi ba: mu.
21 Quando si agitava il mio cuore e nell'intimo mi tormentavo,
Musa, na dawa: su da gamoga: i agoai galea, amola na dogo ganodini na da se nabaloba,
22 io ero stolto e non capivo, davanti a te stavo come una bestia.
Na da gagaoui, ohe agoai galu. Na da Dia hou noga: le hame dawa: digi.
23 Ma io sono con te sempre: tu mi hai preso per la mano destra.
Be amowane, na da eso huluane di gadenene lela, amo Di da na lobolele lela.
24 Mi guiderai con il tuo consiglio e poi mi accoglierai nella tua gloria.
Di da Dia olelebe amoga nama logo olelesa. Amola na da logo bidiga amogai doaga: sea, Di da nama nodone yosia: mu.
25 Chi altri avrò per me in cielo? Fuori di te nulla bramo sulla terra.
Na da Hebene ganodini fidisu dunu eno hame gala. Be Di fawane! Na da Di lai galeawane, na da osobo bagadega eno dunu hame hogomu.
26 Vengono meno la mia carne e il mio cuore; ma la roccia del mio cuore è Dio, è Dio la mia sorte per sempre.
Na asigi dawa: su amola da: i hodo da gogaeamu. Be Gode da nama gasa iaha. Na da Ea hou laiba: le, defele gala.
27 Ecco, perirà chi da te si allontana, tu distruggi chiunque ti è infedele.
Dunu amo da Di fisiagasea, ilia da dafawane bogogia: mu. Di da dunu amo da Dima baligi fa: sea, amo wadela: lesimu.
28 Il mio bene è stare vicino a Dio: nel Signore Dio ho posto il mio rifugio, per narrare tutte le tue opere presso le porte della città di Sion.
Be amomane, na da Gode gadenenewane esalebeba: le, nodonana. Na da Ouligisudafa Hina Gode Ea gaga: su lai dagoiba: le, nodonana. Na da Ea hamoi huluane sisia: i labeba: le, nodonana.