< Salmi 72 >

1 Dio, dà al re il tuo giudizio, al figlio del re la tua giustizia; Di Salomone.
Salomonowi. Boże! daj królowi sądy twoje, a sprawiedliwość twoję synowi królewskiemu;
2 regga con giustizia il tuo popolo e i tuoi poveri con rettitudine.
Aby sądził lud twój w sprawiedliwości, a ubogich twoich w prawości.
3 Le montagne portino pace al popolo e le colline giustizia.
Przyniosą góry ludowi pokój, a pagórki sprawiedliwość.
4 Ai miseri del suo popolo renderà giustizia, salverà i figli dei poveri e abbatterà l'oppressore.
Będzie sądził ubogich z ludu, a wybawi synów ubogiego; ale gwałtownika pokruszy.
5 Il suo regno durerà quanto il sole, quanto la luna, per tutti i secoli.
Będą się bać ciebie, póki słońce i miesiąc trwać będzie, od narodu aż do narodu.
6 Scenderà come pioggia sull'erba, come acqua che irrora la terra.
Jako zstępuje deszcz na pokoszoną trawę, a deszcz kroplisty skrapiający ziemię:
7 Nei suoi giorni fiorirà la giustizia e abbonderà la pace, finché non si spenga la luna.
Tak sprawiedliwy zakwitnie za dni jego, a będzie obfitość pokoju, dokąd miesiąca staje.
8 E dominerà da mare a mare, dal fiume sino ai confini della terra.
Będzie panował od morza aż do morza, i od rzeki aż do kończyn ziemi.
9 A lui si piegheranno gli abitanti del deserto, lambiranno la polvere i suoi nemici.
Przed nim padać będą mieszkający na pustyniach, a nieprzyjaciele jego proch lizać będą.
10 Il re di Tarsis e delle isole porteranno offerte, i re degli Arabi e di Saba offriranno tributi.
Królowie od morza i z wysep dary mu przyniosą; królowie Sebejscy i Sabejscy upominki oddadzą.
11 A lui tutti i re si prostreranno, lo serviranno tutte le nazioni.
I będą mu się kłaniać wszyscy królowie; wszystkie narody służyć mu będą.
12 Egli libererà il povero che grida e il misero che non trova aiuto,
Albowiem wyrwie ubogiego wołającego, i nędznego, który nie ma pomocnika.
13 avrà pietà del debole e del povero e salverà la vita dei suoi miseri.
Zmiłuje się nad ubogim, i nad niedostatecznym, a duszę nędznych wybawi.
14 Li riscatterà dalla violenza e dal sopruso, sarà prezioso ai suoi occhi il loro sangue.
Od zdrady i gwałtu wybawi duszę ich; bo droga jest krew ich przed oczyma jego.
15 Vivrà e gli sarà dato oro di Arabia; si pregherà per lui ogni giorno, sarà benedetto per sempre.
I będzie żył, a dawać mu będą złoto sabejskie, i ustawicznie się za nim modlić będą, cały dzień błogosławić mu będą.
16 Abbonderà il frumento nel paese, ondeggerà sulle cime dei monti; il suo frutto fiorirà come il Libano, la sua messe come l'erba della terra.
Gdy się wrzuci garść zboża do ziemi na wierzchu gór, zaszumi jako Liban urodzaj jego, a mieszczanie zakwitną jako zioła polne.
17 Il suo nome duri in eterno, davanti al sole persista il suo nome. In lui saranno benedette tutte le stirpi della terra e tutti i popoli lo diranno beato.
Imię jego będzie na wieki; pokąd słońce trwa, dziedziczyć będzie imię jego, a błogosławiąc sobie w nim wszystkie narody wielbić go będą.
18 Benedetto il Signore, Dio di Israele, egli solo compie prodigi.
Błogosławiony Pan Bóg, Bóg Izraelski, który sam cuda czyni.
19 E benedetto il suo nome glorioso per sempre, della sua gloria sia piena tutta la terra. Amen, amen.
I błogosławione imię chwały jego na wieki, a niech będzie napełniona chwałą jego wszystka ziemia. Amen, Amen.
A tuć się kończą modlitwy Dawida, syna Isajego.

< Salmi 72 >