< Salmi 72 >
1 Dio, dà al re il tuo giudizio, al figlio del re la tua giustizia; Di Salomone.
De Salomon. O Dieu, confie au roi le soin d'exercer en ton nom la justice. Et donne au fils du roi ton esprit d'équité!
2 regga con giustizia il tuo popolo e i tuoi poveri con rettitudine.
Qu'il juge ton peuple avec justice, Et tes humbles serviteurs avec droiture!
3 Le montagne portino pace al popolo e le colline giustizia.
Que les montagnes et les coteaux Procurent au peuple les fruits de la paix, Sous le règne de la justice!
4 Ai miseri del suo popolo renderà giustizia, salverà i figli dei poveri e abbatterà l'oppressore.
Il fera droit aux opprimés de son peuple; Il portera secours aux enfants du pauvre. Et il écrasera l'oppresseur.
5 Il suo regno durerà quanto il sole, quanto la luna, per tutti i secoli.
On te craindra tant que durera le soleil, Tant que luira la lune, d'âge en âge.
6 Scenderà come pioggia sull'erba, come acqua che irrora la terra.
Le roi sera semblable à la pluie Qui tombe sur la prairie fraîchement coupée. Semblable à une ondée qui arrose la terre.
7 Nei suoi giorni fiorirà la giustizia e abbonderà la pace, finché non si spenga la luna.
Sous son règne, le juste prospérera Au sein d'une paix profonde, tant que la lune répandra sa clarté.
8 E dominerà da mare a mare, dal fiume sino ai confini della terra.
Il dominera d'une mer à l'autre, Depuis l'Euphrate jusqu'aux extrémités de la terre.
9 A lui si piegheranno gli abitanti del deserto, lambiranno la polvere i suoi nemici.
Devant lui se courberont les habitants du désert, Et ses ennemis lécheront la poussière.
10 Il re di Tarsis e delle isole porteranno offerte, i re degli Arabi e di Saba offriranno tributi.
Les rois de Tarsis et des îles lui offriront des présents; Les rois de Saba et de Séba lui apporteront leurs tributs.
11 A lui tutti i re si prostreranno, lo serviranno tutte le nazioni.
Tous les rois se prosterneront devant lui; Toutes les nations le serviront.
12 Egli libererà il povero che grida e il misero che non trova aiuto,
Car il délivrera le malheureux qui l'implore, Et l'affligé qui n'a pas d'appui.
13 avrà pietà del debole e del povero e salverà la vita dei suoi miseri.
Il aura pitié du faible et de l'indigent; Il sauvera l'âme des malheureux.
14 Li riscatterà dalla violenza e dal sopruso, sarà prezioso ai suoi occhi il loro sangue.
Il rachètera leur âme de l'oppression et de la violence. Et leur sang aura un grand prix à ses yeux.
15 Vivrà e gli sarà dato oro di Arabia; si pregherà per lui ogni giorno, sarà benedetto per sempre.
Que le roi vive et qu'on lui donne de l'or de Saba! Qu'on prie pour lui, en tout temps. Qu'on le bénisse chaque jour!
16 Abbonderà il frumento nel paese, ondeggerà sulle cime dei monti; il suo frutto fiorirà come il Libano, la sua messe come l'erba della terra.
Que les blés abondent dans le pays. Sur le sommet des montagnes! Que leurs épis ondoient comme le Liban! Que la population des villes fleurisse comme l'herbe de la terre!
17 Il suo nome duri in eterno, davanti al sole persista il suo nome. In lui saranno benedette tutte le stirpi della terra e tutti i popoli lo diranno beato.
Que son nom subsiste à toujours! Que son nom se perpétue tant que brillera le soleil! Que l'on se bénisse mutuellement en son nom; Que toutes les nations le proclament heureux!
18 Benedetto il Signore, Dio di Israele, egli solo compie prodigi.
BÉNI SOIT l'Éternel Dieu, le Dieu d'Israël, Qui seul accomplit des oeuvres merveilleuses!
19 E benedetto il suo nome glorioso per sempre, della sua gloria sia piena tutta la terra. Amen, amen.
Béni soit a jamais son nom glorieux. Et que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
Fin des prières de David, fils d'Isaï.