< Salmi 71 >
1 In te mi rifugio, Signore, ch'io non resti confuso in eterno.
У Тебе, Господи, я шукаю захисту, тож нехай не посоромлюся повіки!
2 Liberami, difendimi per la tua giustizia, porgimi ascolto e salvami.
У Своїй праведності визволи мене і врятуй; схили до мене вухо Твоє і спаси мене.
3 Sii per me rupe di difesa, baluardo inaccessibile, poiché tu sei mio rifugio e mia fortezza.
Будь для мене скелею для оселі [моєї], куди я завжди міг би прийти. Дай наказ врятувати мене, бо Ти моя скеля й твердиня моя.
4 Mio Dio, salvami dalle mani dell'empio, dalle mani dell'iniquo e dell'oppressore.
Боже мій, визволи мене від руки нечестивого, від долоні беззаконного й кривдника.
5 Sei tu, Signore, la mia speranza, la mia fiducia fin dalla mia giovinezza.
Бо Ти – надія моя, Владико Господи, сподівання моє від [часів] юності моєї.
6 Su di te mi appoggiai fin dal grembo materno, dal seno di mia madre tu sei il mio sostegno; a te la mia lode senza fine.
На Тобі я утверджувався від самого народження; Ти витягнув мене з утроби матері моєї; Тобі – хвала моя безупинно!
7 Sono parso a molti quasi un prodigio: eri tu il mio rifugio sicuro.
Я став ніби знаком для багатьох, але Ти – тверде пристановище моє.
8 Della tua lode è piena la mia bocca, della tua gloria, tutto il giorno.
Нехай вуста мої наповняться хвалою Тобі, цілий день [оспівуючи] красу Твою величну.
9 Non mi respingere nel tempo della vecchiaia, non abbandonarmi quando declinano le mie forze.
Не залиши мене в час старості; не покинь мене, коли сила моя виснажиться.
10 Contro di me parlano i miei nemici, coloro che mi spiano congiurano insieme:
Бо подейкують про мене вороги мої, і ті, хто душу мою підстерігає, радяться разом між собою,
11 «Dio lo ha abbandonato, inseguitelo, prendetelo, perché non ha chi lo liberi».
кажучи: «Бог покинув його. Переслідуйте й схопіть його, бо немає [в нього] рятівника!»
12 O Dio, non stare lontano: Dio mio, vieni presto ad aiutarmi.
Боже, не віддаляйся від мене! Боже мій, поспіши мені на допомогу!
13 Siano confusi e annientati quanti mi accusano, siano coperti d'infamia e di vergogna quanti cercano la mia sventura.
Нехай посоромлені будуть і загинуть супротивники душі моєї; нехай зодягнуться в ганьбу й безчестя ті, хто прагне вчинити мені зло.
14 Io, invece, non cesso di sperare, moltiplicherò le tue lodi.
А я завжди сподіватимуся і все більше й більше хвалу Тобі примножувати буду.
15 La mia bocca annunzierà la tua giustizia, proclamerà sempre la tua salvezza, che non so misurare.
Вуста мої проголошуватимуть Твою праведність [і] спасіння Твоє цілий день, бо не знаю, як [їх] полічити!
16 Dirò le meraviglie del Signore, ricorderò che tu solo sei giusto.
Я увійду в роздуми про могутність Владики Господа, буду нагадувати [всім] про праведність Твою, що лише Тобі належить!
17 Tu mi hai istruito, o Dio, fin dalla giovinezza e ancora oggi proclamo i tuoi prodigi.
Боже, Ти вчив мене від [часів] юності моєї, і донині сповіщаю я чудеса Твої.
18 E ora, nella vecchiaia e nella canizie, Dio, non abbandonarmi, finché io annunzi la tua potenza, a tutte le generazioni le tue meraviglie.
Тож і до старості й сивини, Боже, не покидай мене, аж поки не звіщу про силу правиці Твоєї поколінню цьому й усім прийдешнім – про могутність Твою.
19 La tua giustizia, Dio, è alta come il cielo, tu hai fatto cose grandi: chi è come te, o Dio?
А праведність Твоя, Боже, до висот сягає; те, що вчинив Ти, – величне! Боже, хто подібний до Тебе?
20 Mi hai fatto provare molte angosce e sventure: mi darai ancora vita, mi farai risalire dagli abissi della terra,
Хоча Ти показав мені чимало тяжких скорбот, та знову Ти повертав мене до життя і з безодень землі знов виводив мене.
21 accrescerai la mia grandezza e tornerai a consolarmi.
Ти примножував велич мою й огортав мене втіхою Своєю.
22 Allora ti renderò grazie sull'arpa, per la tua fedeltà, o mio Dio; ti canterò sulla cetra, o santo d'Israele.
Тож і я прославлю Тебе струнами ліри за вірність Твою, Боже мій; співатиму Тобі під [звуки] арфи, Святий Ізраїлів!
23 Cantando le tue lodi, esulteranno le mie labbra e la mia vita, che tu hai riscattato.
Радісно вигукують уста мої, коли я співаю для Тебе, і душа моя, яку Ти визволив,
24 Anche la mia lingua tutto il giorno proclamerà la tua giustizia, quando saranno confusi e umiliati quelli che cercano la mia rovina.
також і язик мій цілий день промовлятиме правду Твою, бо посоромлені й ганьбою вкриті ті, хто прагнув вчинити мені зло.