< Salmi 71 >
1 In te mi rifugio, Signore, ch'io non resti confuso in eterno.
Éternel! je cherche en toi mon refuge: Que jamais je ne sois confondu!
2 Liberami, difendimi per la tua giustizia, porgimi ascolto e salvami.
Dans ta justice, sauve-moi et délivre-moi! Incline vers moi ton oreille, et secours-moi!
3 Sii per me rupe di difesa, baluardo inaccessibile, poiché tu sei mio rifugio e mia fortezza.
Sois pour moi un rocher qui me serve d’asile, Où je puisse toujours me retirer! Tu as résolu de me sauver, Car tu es mon rocher et ma forteresse.
4 Mio Dio, salvami dalle mani dell'empio, dalle mani dell'iniquo e dell'oppressore.
Mon Dieu, délivre-moi de la main du méchant, De la main de l’homme inique et violent!
5 Sei tu, Signore, la mia speranza, la mia fiducia fin dalla mia giovinezza.
Car tu es mon espérance, Seigneur Éternel! En toi je me confie dès ma jeunesse.
6 Su di te mi appoggiai fin dal grembo materno, dal seno di mia madre tu sei il mio sostegno; a te la mia lode senza fine.
Dès le ventre de ma mère je m’appuie sur toi; C’est toi qui m’as fait sortir du sein maternel; Tu es sans cesse l’objet de mes louanges.
7 Sono parso a molti quasi un prodigio: eri tu il mio rifugio sicuro.
Je suis pour plusieurs comme un prodige, Et toi, tu es mon puissant refuge.
8 Della tua lode è piena la mia bocca, della tua gloria, tutto il giorno.
Que ma bouche soit remplie de tes louanges, Que chaque jour elle te glorifie!
9 Non mi respingere nel tempo della vecchiaia, non abbandonarmi quando declinano le mie forze.
Ne me rejette pas au temps de la vieillesse; Quand mes forces s’en vont, ne m’abandonne pas!
10 Contro di me parlano i miei nemici, coloro che mi spiano congiurano insieme:
Car mes ennemis parlent de moi, Et ceux qui guettent ma vie se consultent entre eux,
11 «Dio lo ha abbandonato, inseguitelo, prendetelo, perché non ha chi lo liberi».
Disant: Dieu l’abandonne; Poursuivez, saisissez-le; il n’y a personne pour le délivrer.
12 O Dio, non stare lontano: Dio mio, vieni presto ad aiutarmi.
O Dieu, ne t’éloigne pas de moi! Mon Dieu, viens en hâte à mon secours!
13 Siano confusi e annientati quanti mi accusano, siano coperti d'infamia e di vergogna quanti cercano la mia sventura.
Qu’ils soient confus, anéantis, ceux qui en veulent à ma vie! Qu’ils soient couverts de honte et d’opprobre, ceux qui cherchent ma perte!
14 Io, invece, non cesso di sperare, moltiplicherò le tue lodi.
Et moi, j’espérerai toujours, Je te louerai de plus en plus.
15 La mia bocca annunzierà la tua giustizia, proclamerà sempre la tua salvezza, che non so misurare.
Ma bouche publiera ta justice, ton salut, chaque jour, Car j’ignore quelles en sont les bornes.
16 Dirò le meraviglie del Signore, ricorderò che tu solo sei giusto.
Je dirai tes œuvres puissantes, Seigneur Éternel! Je rappellerai ta justice, la tienne seule.
17 Tu mi hai istruito, o Dio, fin dalla giovinezza e ancora oggi proclamo i tuoi prodigi.
O Dieu! Tu m’as instruit dès ma jeunesse, Et jusqu’à présent j’annonce tes merveilles.
18 E ora, nella vecchiaia e nella canizie, Dio, non abbandonarmi, finché io annunzi la tua potenza, a tutte le generazioni le tue meraviglie.
Ne m’abandonne pas, ô Dieu! Même dans la blanche vieillesse, Afin que j’annonce ta force à la génération présente, Ta puissance à la génération future!
19 La tua giustizia, Dio, è alta come il cielo, tu hai fatto cose grandi: chi è come te, o Dio?
Ta justice, ô Dieu! Atteint jusqu’au ciel; Tu as accompli de grandes choses: ô Dieu! Qui est semblable à toi?
20 Mi hai fatto provare molte angosce e sventure: mi darai ancora vita, mi farai risalire dagli abissi della terra,
Tu nous as fait éprouver bien des détresses et des malheurs; Mais tu nous redonneras la vie, Tu nous feras remonter des abîmes de la terre.
21 accrescerai la mia grandezza e tornerai a consolarmi.
Relève ma grandeur, Console-moi de nouveau!
22 Allora ti renderò grazie sull'arpa, per la tua fedeltà, o mio Dio; ti canterò sulla cetra, o santo d'Israele.
Et je te louerai au son du luth, je chanterai ta fidélité, mon Dieu, Je te célébrerai avec la harpe, Saint d’Israël!
23 Cantando le tue lodi, esulteranno le mie labbra e la mia vita, che tu hai riscattato.
En te célébrant, j’aurai la joie sur les lèvres, La joie dans mon âme que tu as délivrée;
24 Anche la mia lingua tutto il giorno proclamerà la tua giustizia, quando saranno confusi e umiliati quelli che cercano la mia rovina.
Ma langue chaque jour publiera ta justice, Car ceux qui cherchent ma perte sont honteux et confus.