< Salmi 71 >

1 In te mi rifugio, Signore, ch'io non resti confuso in eterno.
En toi, Éternel! j’ai mis ma confiance: que je ne sois jamais confus!
2 Liberami, difendimi per la tua giustizia, porgimi ascolto e salvami.
Dans ta justice, délivre-moi et fais que j’échappe; incline ton oreille vers moi et sauve-moi.
3 Sii per me rupe di difesa, baluardo inaccessibile, poiché tu sei mio rifugio e mia fortezza.
Sois pour moi un rocher d’habitation, afin que j’y entre continuellement; tu as donné commandement de me sauver, car tu es mon rocher et mon lieu fort.
4 Mio Dio, salvami dalle mani dell'empio, dalle mani dell'iniquo e dell'oppressore.
Mon Dieu! fais-moi échapper de la main du méchant, de la main de l’injuste et de l’oppresseur.
5 Sei tu, Signore, la mia speranza, la mia fiducia fin dalla mia giovinezza.
Car toi tu es mon attente, Seigneur Éternel! ma confiance dès ma jeunesse.
6 Su di te mi appoggiai fin dal grembo materno, dal seno di mia madre tu sei il mio sostegno; a te la mia lode senza fine.
Je me suis appuyé sur toi dès le ventre; c’est toi qui m’as tiré hors des entrailles de ma mère: tu es le sujet continuel de ma louange.
7 Sono parso a molti quasi un prodigio: eri tu il mio rifugio sicuro.
Je suis pour plusieurs comme un prodige; mais toi, tu es mon fort refuge.
8 Della tua lode è piena la mia bocca, della tua gloria, tutto il giorno.
Ma bouche est pleine de ta louange [et] de ta magnificence, tout le jour.
9 Non mi respingere nel tempo della vecchiaia, non abbandonarmi quando declinano le mie forze.
Ne me rejette pas au temps de [ma] vieillesse; ne m’abandonne pas quand ma force est consumée.
10 Contro di me parlano i miei nemici, coloro che mi spiano congiurano insieme:
Car mes ennemis parlent contre moi, et ceux qui guettent mon âme consultent ensemble,
11 «Dio lo ha abbandonato, inseguitelo, prendetelo, perché non ha chi lo liberi».
Disant: Dieu l’a abandonné; poursuivez-le et saisissez-le, car il n’y a personne qui le délivre.
12 O Dio, non stare lontano: Dio mio, vieni presto ad aiutarmi.
Ô Dieu! ne te tiens pas loin de moi; mon Dieu, hâte-toi de me secourir!
13 Siano confusi e annientati quanti mi accusano, siano coperti d'infamia e di vergogna quanti cercano la mia sventura.
Qu’ils soient honteux, qu’ils soient consumés, ceux qui sont ennemis de mon âme; qu’ils soient couverts d’opprobre et de confusion, ceux qui cherchent mon malheur.
14 Io, invece, non cesso di sperare, moltiplicherò le tue lodi.
Mais moi, j’attendrai continuellement, et je redirai sans cesse toutes tes louanges.
15 La mia bocca annunzierà la tua giustizia, proclamerà sempre la tua salvezza, che non so misurare.
Ma bouche racontera tout le jour ta justice [et] ton salut, car je n’en connais pas l’énumération.
16 Dirò le meraviglie del Signore, ricorderò che tu solo sei giusto.
J’irai dans la puissance du Seigneur Éternel; je ferai mention de ta justice, de la tienne seule.
17 Tu mi hai istruito, o Dio, fin dalla giovinezza e ancora oggi proclamo i tuoi prodigi.
Ô Dieu! tu m’as enseigné dès ma jeunesse; et jusqu’ici j’ai annoncé tes merveilles.
18 E ora, nella vecchiaia e nella canizie, Dio, non abbandonarmi, finché io annunzi la tua potenza, a tutte le generazioni le tue meraviglie.
Et aussi, jusqu’à la vieillesse et aux cheveux blancs, ô Dieu! ne m’abandonne pas, jusqu’à ce que j’annonce ton bras à [cette] génération, ta puissance à tous ceux qui viendront.
19 La tua giustizia, Dio, è alta come il cielo, tu hai fatto cose grandi: chi è come te, o Dio?
Et ta justice, ô Dieu! est haut élevée. Toi qui as fait de grandes choses, ô Dieu! qui est comme toi?
20 Mi hai fatto provare molte angosce e sventure: mi darai ancora vita, mi farai risalire dagli abissi della terra,
Toi qui nous as fait voir de nombreuses et amères détresses, tu nous redonneras la vie, et tu nous feras remonter hors des profondeurs de la terre.
21 accrescerai la mia grandezza e tornerai a consolarmi.
Tu multiplieras ma grandeur, et tu te tourneras, tu me consoleras.
22 Allora ti renderò grazie sull'arpa, per la tua fedeltà, o mio Dio; ti canterò sulla cetra, o santo d'Israele.
Aussi, mon Dieu, je te célébrerai avec le luth, [je louerai] ta vérité; je chanterai tes louanges avec la harpe, ô Saint d’Israël!
23 Cantando le tue lodi, esulteranno le mie labbra e la mia vita, che tu hai riscattato.
Mes lèvres, et mon âme, que tu as rachetée, exulteront quand je chanterai tes louanges.
24 Anche la mia lingua tutto il giorno proclamerà la tua giustizia, quando saranno confusi e umiliati quelli che cercano la mia rovina.
Ma langue aussi redira tout le jour ta justice; car ils seront honteux, car ils seront confondus, ceux qui cherchent mon malheur.

< Salmi 71 >