< Salmi 7 >

1 Lamento che Davide rivolse al Signore per le parole di Cus il Beniaminita. Signore, mio Dio, in te mi rifugio: salvami e liberami da chi mi perseguita,
Dithyrambe de David, qu’il chanta à Yahweh à l’occasion des paroles de Chus, le Benjamite. Yahweh, mon Dieu, en toi je me confie; sauve-moi de tous mes persécuteurs et délivre-moi,
2 perché non mi sbrani come un leone, non mi sbrani senza che alcuno mi salvi.
de peur qu’il ne me déchire, comme un lion, qu’il ne dévore sa proie, sans que nul ne la lui arrache.
3 Signore mio Dio, se così ho agito: se c'è iniquità sulle mie mani,
Yahweh, mon Dieu, si j’ai fait cela, s’il y a de l’iniquité dans mes mains;
4 se ho ripagato il mio amico con il male, se a torto ho spogliato i miei avversari,
si j’ai rendu le mal à qui est en paix avec moi, si j’ai dépouillé celui qui m’opprime sans raison,
5 il nemico m'insegua e mi raggiunga, calpesti a terra la mia vita e trascini nella polvere il mio onore.
que l’ennemi me poursuive et m’atteigne, qu’il foule à terre ma vie, qu’il couche ma gloire dans la poussière.
6 Sorgi, Signore, nel tuo sdegno, levati contro il furore dei nemici, alzati per il giudizio che hai stabilito.
Lève-toi, Yahweh, dans ta colère, porte-toi contre les fureurs de mes adversaires; réveille-toi pour me secourir, toi qui ordonnes un jugement.
7 L'assemblea dei popoli ti circondi: dall'alto volgiti contro di essa.
Que l’assemblée des peuples t’environne! Puis, t’élevant au-dessus d’elle, remonte dans les hauteurs.
8 Il Signore decide la causa dei popoli: giudicami, Signore, secondo la mia giustizia, secondo la mia innocenza, o Altissimo.
Yahweh juge les peuples: rends-moi justice, Yahweh, selon mon droit et mon innocence.
9 Poni fine al male degli empi; rafforza l'uomo retto, tu che provi mente e cuore, Dio giusto.
Mets un terme à la malice des méchants, et affermis le juste, toi qui sondes les cœurs et les reins, ô Dieu juste!
10 La mia difesa è nel Signore, egli salva i retti di cuore.
Mon bouclier est en Dieu, qui sauve les hommes au cœur droit.
11 Dio è giudice giusto, ogni giorno si accende il suo sdegno.
Dieu est un juste juge; tous les jours, le Tout-Puissant fait entendre ses menaces.
12 Non torna forse ad affilare la spada, a tendere e puntare il suo arco?
Certes, de nouveau il aiguise son glaive, il bande son arc et il vise;
13 Si prepara strumenti di morte, arroventa le sue frecce.
il dirige sur lui des traits meurtriers, il rend ses flèches brûlantes.
14 Ecco, l'empio produce ingiustizia, concepisce malizia, partorisce menzogna.
Voici le méchant en travail de l’iniquité: il a conçu le malheur, et il enfante le mensonge.
15 Egli scava un pozzo profondo e cade nella fossa che ha fatto;
il ouvre une fosse, il la creuse, et il tombe dans l’abîme qu’il préparait.
16 la sua malizia ricade sul suo capo, la sua violenza gli piomba sulla testa.
Son iniquité retombe sur sa tête, et sa violence redescend sur son front.
17 Loderò il Signore per la sua giustizia e canterò il nome di Dio, l'Altissimo.
Je louerai Yahweh pour sa justice, je chanterai le nom de Yahweh, le Très-Haut.

< Salmi 7 >