< Salmi 7 >

1 Lamento che Davide rivolse al Signore per le parole di Cus il Beniaminita. Signore, mio Dio, in te mi rifugio: salvami e liberami da chi mi perseguita,
(En Sjiggajon af David, som han sang for HERREN i anledning af benjaminitten Kusj' ord.) HERRE min Gud, jeg lider på dig, frels mig og fri mig fra hver min Forfølger,
2 perché non mi sbrani come un leone, non mi sbrani senza che alcuno mi salvi.
at han ej som en Løve skal rive mig sønder, bortrive, uden at nogen befrier.
3 Signore mio Dio, se così ho agito: se c'è iniquità sulle mie mani,
HERRE min Gud, har jeg handlet så, er der Uret i mine Hænder,
4 se ho ripagato il mio amico con il male, se a torto ho spogliato i miei avversari,
har jeg voldet dem ondt, der holdt Fred med mig, uden Årsag gjort mine Fjender Men,
5 il nemico m'insegua e mi raggiunga, calpesti a terra la mia vita e trascini nella polvere il mio onore.
så forfølge og indhente Fjenden min Sjæl, han træde mit Liv til Jorden og kaste min Ære i Støvet. (Sela)
6 Sorgi, Signore, nel tuo sdegno, levati contro il furore dei nemici, alzati per il giudizio che hai stabilito.
HERRE, stå op i din Vrede, rejs dig imod mine Fjenders Fnysen, vågn op, min Gud, du sætte Retten!
7 L'assemblea dei popoli ti circondi: dall'alto volgiti contro di essa.
Lad Folkeflokken samles om dig, tag Sæde over den hist i det høje!
8 Il Signore decide la causa dei popoli: giudicami, Signore, secondo la mia giustizia, secondo la mia innocenza, o Altissimo.
HERREN dømmer Folkeslag. Mig dømme du, HERRE, efter min Retfærd og Uskyld!
9 Poni fine al male degli empi; rafforza l'uomo retto, tu che provi mente e cuore, Dio giusto.
På gudløses Ondskab gøre du Ende, støt den retfærdige, du, som prøver Hjerter og Nyrer, retfærdige Gud.
10 La mia difesa è nel Signore, egli salva i retti di cuore.
Mit Skjold er hos Gud, han frelser de oprigtige af Hjertet;
11 Dio è giudice giusto, ogni giorno si accende il suo sdegno.
retfærdig som Dommer er Gud, en Gud, der hver Dag vredes.
12 Non torna forse ad affilare la spada, a tendere e puntare il suo arco?
Visselig hvæsser han atter sit Sværd, han spænder sin Bue og sigter;
13 Si prepara strumenti di morte, arroventa le sue frecce.
men mod sig selv har han rettet de dræbende Våben, gjort sine Pile til brændende Pile.
14 Ecco, l'empio produce ingiustizia, concepisce malizia, partorisce menzogna.
Se, hanundfanger Tomhed, svanger med Ulykke føder han Blændværk;
15 Egli scava un pozzo profondo e cade nella fossa che ha fatto;
han grov en Grube, han huled den ud, men faldt i den Grav, han gjorde.
16 la sua malizia ricade sul suo capo, la sua violenza gli piomba sulla testa.
Ulykken falder ned på hans Hoved, hans Uret rammer hans egen Isse.
17 Loderò il Signore per la sua giustizia e canterò il nome di Dio, l'Altissimo.
Jeg vil takke HERREN for hans Retfærd, lovsynge HERREN den Højestes Navn.

< Salmi 7 >