< Salmi 69 >

1 Al maestro del coro. Su «I gigli». Di Davide. Salvami, o Dio: l'acqua mi giunge alla gola.
Para el director del coro. Con la melodía de “Los lirios”. Un salmo de David ¡Dios, sálvame porque tengo el agua hasta el cuello!
2 Affondo nel fango e non ho sostegno; sono caduto in acque profonde e l'onda mi travolge.
Me estoy hundiendo cada vez más en el barro y no encuentro tierra firme sobre la cual ponerme en pie. Me siento como en aguas profundas, y su torrente me cubre.
3 Sono sfinito dal gridare, riarse sono le mie fauci; i miei occhi si consumano nell'attesa del mio Dio.
Estoy cansado de gritar pidiendo ayuda. Mi garganta ya está reseca. Mis ojos están hinchados de tanto llorar a la espera de la ayuda de mi Dios.
4 Più numerosi dei capelli del mio capo sono coloro che mi odiano senza ragione. Sono potenti i nemici che mi calunniano: quanto non ho rubato, lo dovrei restituire?
Los que me odian sin motivos suman más que los cabellos de mi cabeza. Muchos de mis enemigos tratan de destruirme con engaños. ¿Cómo puedo devolver lo que no he robado?
5 Dio, tu conosci la mia stoltezza e le mie colpe non ti sono nascoste.
¡Dios tu sabes cuán necio soy! Mis pecados no te son desconocidos.
6 Chi spera in te, a causa mia non sia confuso, Signore, Dio degli eserciti; per me non si vergogni chi ti cerca, Dio d'Israele.
No dejes que los que creen en tí Sean avergonzados por mi culpa, oh, Dios Todopoderoso. No permitas que los que te siguen sufran desgracia por mi culpa, oh, Dios de Israel.
7 Per te io sopporto l'insulto e la vergogna mi copre la faccia;
Porque por tu causa he soportado insultos y mi rostro refleja mi vergüenza.
8 sono un estraneo per i miei fratelli, un forestiero per i figli di mia madre.
Me he convertido en un extranjero entre mis hermanos, los Israelitas. Un forastero para mis propios hermanos.
9 Poiché mi divora lo zelo per la tua casa, ricadono su di me gli oltraggi di chi ti insulta.
Mi devoción por tu casa me consume por dentro. Me tomo a pecho los insultos de quienes te maldicen.
10 Mi sono estenuato nel digiuno ed è stata per me un'infamia.
Lloré e hice ayuno, pero se burlaron de mi.
11 Ho indossato come vestito un sacco e sono diventato il loro scherno.
Gemí cubierto en cilicio, pero se burlaron de mi.
12 Sparlavano di me quanti sedevano alla porta, gli ubriachi mi dileggiavano.
Las personas sentadas en las puertas de la cuidad inventan rumores sobre mi. Soy el objeto de burla de las canciones que cantan los borrachos.
13 Ma io innalzo a te la mia preghiera, Signore, nel tempo della benevolenza; per la grandezza della tua bontà, rispondimi, per la fedeltà della tua salvezza, o Dio.
Pero mi oración eres tú, oh Señor, y creo que este es un buen momento para escuchar tu respuesta. Oh Dios, en tu fidelidad y amor, respóndeme con la seguridad de tu salvación.
14 Salvami dal fango, che io non affondi, liberami dai miei nemici e dalle acque profonde.
Por favor, rescátame del lodo, ¡no me dejes hundir! Sálvame de los que me odian y de hundirme en las aguas profundas.
15 Non mi sommergano i flutti delle acque e il vortice non mi travolga, l'abisso non chiuda su di me la sua bocca.
No permitas que las aguas me cubran por completo. No dejes que las aguas profundas me ahoguen. No dejes que la tumba se apodere de mi.
16 Rispondimi, Signore, benefica è la tua grazia; volgiti a me nella tua grande tenerezza.
Por favor, responde mis oraciones, oh, Señor, porque eres bueno y me amas con fidelidad y amor. Por tu bondad, por favor, ayúdame.
17 Non nascondere il volto al tuo servo, sono in pericolo: presto, rispondimi.
No huyas de mi, porque soy tu siervo. Por favor, respóndeme con prontitud porque estoy en problemas.
18 Avvicinati a me, riscattami, salvami dai miei nemici.
Ven aquí y rescátame. Libérame de mis enemigos.
19 Tu conosci la mia infamia, la mia vergogna e il mio disonore; davanti a te sono tutti i miei nemici.
Tú conoces mi vergüenza, mi desgracia y humillación. Sabes bien lo que mis enemigos me hacen.
20 L'insulto ha spezzato il mio cuore e vengo meno. Ho atteso compassione, ma invano, consolatori, ma non ne ho trovati.
Sus insultos han quebrantado mi corazón. Estoy enfermo y sin cura. Clamé por misericordia, pero nadie me ayudó. Nadie me mostró compasión.
21 Hanno messo nel mio cibo veleno e quando avevo sete mi hanno dato aceto.
En lugar de compadecerse de mi me dieron de comer hierbas amargas y vinagre para beber.
22 La loro tavola sia per essi un laccio, una insidia i loro banchetti.
Que la mesa servida delante de ellos se convierta en su propia trampa, y su propia red los atrape y sean llevados al castigo.
23 Si offuschino i loro occhi, non vedano; sfibra per sempre i loro fianchi.
Que sus ojos queden ciegos y no puedan ver. Que sus espaldas se encorven de abatimiento.
24 Riversa su di loro il tuo sdegno, li raggiunga la tua ira ardente.
Derrama tu juicio sobre ellos. Consúmelos con tu ira.
25 La loro casa sia desolata, senza abitanti la loro tenda;
Que sus casas queden desoladas, y abandonadas.
26 perché inseguono colui che hai percosso, aggiungono dolore a chi tu hai ferito.
Porque ellos persiguen a los que tú has castigado, y agravan el dolor de los que has disciplinado.
27 Imputa loro colpa su colpa e non ottengano la tua giustizia.
Castígalos por el mal que han hecho. No los absuelvas.
28 Siano cancellati dal libro dei viventi e tra i giusti non siano iscritti.
Borra sus nombres del libro de la vida. No los dejes estar en la lista de los justos.
29 Io sono infelice e sofferente; la tua salvezza, Dio, mi ponga al sicuro.
Pero yo estoy sufriendo y tengo mucho dolor. Por favor, Señor, sálvame y guárdame.
30 Loderò il nome di Dio con il canto, lo esalterò con azioni di grazie,
Alabaré el nombre de Dios con canciones. Contaré de lo increíble que él es y cuán agradecido le estoy.
31 che il Signore gradirà più dei tori, più dei giovenchi con corna e unghie.
Esto hace más feliz al Señor que el sacrificio de animales. Más que el ganado y los toros con cuernos y pezuñas.
32 Vedano gli umili e si rallegrino; si ravvivi il cuore di chi cerca Dio,
El que es humilde verá esto y se alegrará. Que Dios aliente a todos los que se acercan a él.
33 poiché il Signore ascolta i poveri e non disprezza i suoi che sono prigionieri.
Dios escucha a los pobres y no ignora a su pueblo que está en prisión.
34 A lui acclamino i cieli e la terra, i mari e quanto in essi si muove.
¡Alábenle en el cielo y en la tierra, los mares y todo lo que en ellos vive!
35 Perché Dio salverà Sion, ricostruirà le città di Giuda: vi abiteranno e ne avranno il possesso.
Porque Dios salvará a Sión, y reconstruirá las ciudades de Judá. Ellos viven allí y poseen la tierra.
36 La stirpe dei suoi servi ne sarà erede, e chi ama il suo nome vi porrà dimora.
Los descendientes de quienes lo siguen heredarán la tierra, y quienes lo aman, vivirán allí.

< Salmi 69 >