< Salmi 69 >
1 Al maestro del coro. Su «I gigli». Di Davide. Salvami, o Dio: l'acqua mi giunge alla gola.
In finem, pro iis qui commutabuntur. David. Salvum me fac, Deus, quoniam intraverunt aquæ usque ad animam meam.
2 Affondo nel fango e non ho sostegno; sono caduto in acque profonde e l'onda mi travolge.
Infixus sum in limo profundi et non est substantia. Veni in altitudinem maris, et tempestas demersit me.
3 Sono sfinito dal gridare, riarse sono le mie fauci; i miei occhi si consumano nell'attesa del mio Dio.
Laboravi clamans, raucæ factæ sunt fauces meæ; defecerunt oculi mei, dum spero in Deum meum.
4 Più numerosi dei capelli del mio capo sono coloro che mi odiano senza ragione. Sono potenti i nemici che mi calunniano: quanto non ho rubato, lo dovrei restituire?
Multiplicati sunt super capillos capitis mei qui oderunt me gratis. Confortati sunt qui persecuti sunt me inimici mei injuste; quæ non rapui, tunc exsolvebam.
5 Dio, tu conosci la mia stoltezza e le mie colpe non ti sono nascoste.
Deus, tu scis insipientiam meam; et delicta mea a te non sunt abscondita.
6 Chi spera in te, a causa mia non sia confuso, Signore, Dio degli eserciti; per me non si vergogni chi ti cerca, Dio d'Israele.
Non erubescant in me qui exspectant te, Domine, Domine virtutum; non confundantur super me qui quærunt te, Deus Israël.
7 Per te io sopporto l'insulto e la vergogna mi copre la faccia;
Quoniam propter te sustinui opprobrium; operuit confusio faciem meam.
8 sono un estraneo per i miei fratelli, un forestiero per i figli di mia madre.
Extraneus factus sum fratribus meis, et peregrinus filiis matris meæ.
9 Poiché mi divora lo zelo per la tua casa, ricadono su di me gli oltraggi di chi ti insulta.
Quoniam zelus domus tuæ comedit me, et opprobria exprobrantium tibi ceciderunt super me.
10 Mi sono estenuato nel digiuno ed è stata per me un'infamia.
Et operui in jejunio animam meam, et factum est in opprobrium mihi.
11 Ho indossato come vestito un sacco e sono diventato il loro scherno.
Et posui vestimentum meum cilicium; et factus sum illis in parabolam.
12 Sparlavano di me quanti sedevano alla porta, gli ubriachi mi dileggiavano.
Adversum me loquebantur qui sedebant in porta, et in me psallebant qui bibebant vinum.
13 Ma io innalzo a te la mia preghiera, Signore, nel tempo della benevolenza; per la grandezza della tua bontà, rispondimi, per la fedeltà della tua salvezza, o Dio.
Ego vero orationem meam ad te, Domine; tempus beneplaciti, Deus. In multitudine misericordiæ tuæ, exaudi me in veritate salutis tuæ.
14 Salvami dal fango, che io non affondi, liberami dai miei nemici e dalle acque profonde.
Eripe me de luto, ut non infigar; libera me ab iis qui oderunt me, et de profundis aquarum.
15 Non mi sommergano i flutti delle acque e il vortice non mi travolga, l'abisso non chiuda su di me la sua bocca.
Non me demergat tempestas aquæ, neque absorbeat me profundum, neque urgeat super me puteus os suum.
16 Rispondimi, Signore, benefica è la tua grazia; volgiti a me nella tua grande tenerezza.
Exaudi me, Domine, quoniam benigna est misericordia tua; secundum multitudinem miserationum tuarum respice in me.
17 Non nascondere il volto al tuo servo, sono in pericolo: presto, rispondimi.
Et ne avertas faciem tuam a puero tuo; quoniam tribulor, velociter exaudi me.
18 Avvicinati a me, riscattami, salvami dai miei nemici.
Intende animæ meæ, et libera eam; propter inimicos meos, eripe me.
19 Tu conosci la mia infamia, la mia vergogna e il mio disonore; davanti a te sono tutti i miei nemici.
Tu scis improperium meum, et confusionem meam, et reverentiam meam;
20 L'insulto ha spezzato il mio cuore e vengo meno. Ho atteso compassione, ma invano, consolatori, ma non ne ho trovati.
in conspectu tuo sunt omnes qui tribulant me. Improperium exspectavit cor meum et miseriam: et sustinui qui simul contristaretur, et non fuit; et qui consolaretur, et non inveni.
21 Hanno messo nel mio cibo veleno e quando avevo sete mi hanno dato aceto.
Et dederunt in escam meam fel, et in siti mea potaverunt me aceto.
22 La loro tavola sia per essi un laccio, una insidia i loro banchetti.
Fiat mensa eorum coram ipsis in laqueum, et in retributiones, et in scandalum.
23 Si offuschino i loro occhi, non vedano; sfibra per sempre i loro fianchi.
Obscurentur oculi eorum, ne videant, et dorsum eorum semper incurva.
24 Riversa su di loro il tuo sdegno, li raggiunga la tua ira ardente.
Effunde super eos iram tuam, et furor iræ tuæ comprehendat eos.
25 La loro casa sia desolata, senza abitanti la loro tenda;
Fiat habitatio eorum deserta, et in tabernaculis eorum non sit qui inhabitet.
26 perché inseguono colui che hai percosso, aggiungono dolore a chi tu hai ferito.
Quoniam quem tu percussisti persecuti sunt, et super dolorem vulnerum meorum addiderunt.
27 Imputa loro colpa su colpa e non ottengano la tua giustizia.
Appone iniquitatem super iniquitatem eorum, et non intrent in justitiam tuam.
28 Siano cancellati dal libro dei viventi e tra i giusti non siano iscritti.
Deleantur de libro viventium, et cum justis non scribantur.
29 Io sono infelice e sofferente; la tua salvezza, Dio, mi ponga al sicuro.
Ego sum pauper et dolens; salus tua, Deus, suscepit me.
30 Loderò il nome di Dio con il canto, lo esalterò con azioni di grazie,
Laudabo nomen Dei cum cantico, et magnificabo eum in laude:
31 che il Signore gradirà più dei tori, più dei giovenchi con corna e unghie.
et placebit Deo super vitulum novellum, cornua producentem et ungulas.
32 Vedano gli umili e si rallegrino; si ravvivi il cuore di chi cerca Dio,
Videant pauperes, et lætentur; quærite Deum, et vivet anima vestra:
33 poiché il Signore ascolta i poveri e non disprezza i suoi che sono prigionieri.
quoniam exaudivit pauperes Dominus, et vinctos suos non despexit.
34 A lui acclamino i cieli e la terra, i mari e quanto in essi si muove.
Laudent illum cæli et terra; mare, et omnia reptilia in eis.
35 Perché Dio salverà Sion, ricostruirà le città di Giuda: vi abiteranno e ne avranno il possesso.
Quoniam Deus salvam faciet Sion, et ædificabuntur civitates Juda, et inhabitabunt ibi, et hæreditate acquirent eam.
36 La stirpe dei suoi servi ne sarà erede, e chi ama il suo nome vi porrà dimora.
Et semen servorum ejus possidebit eam; et qui diligunt nomen ejus habitabunt in ea.